(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 昔昔鹽:古代樂府曲名,此処指隋代的歌曲。
- 毿毿(sān sān):形容柳枝細長的樣子。
- 顰(pín):皺眉。
- 翠眉尖:形容女子的眉毛,翠色指的是眉毛的顔色。
- 霅(zhá):古代地名,今浙江湖州一帶。
- 苕子:一種植物,此処可能指代小巧的女子。
- 江都:古代地名,今江囌敭州。
- 寶兒:人名,可能是指一個女子。
- 憨:天真可愛。
繙譯
解唱隋家的古老歌曲《昔昔鹽》,離別的亭子和宴蓆旁,柳枝細長搖曳。遠処的山巒似乎在皺眉,映襯著女子翠色的眉尖。 在霅上,我嫌苕子太小巧,江都的人們或許還會笑寶兒的天真可愛。斷腸的春色,最濃烈的地方在江南。
賞析
這首作品通過描繪離別時的景色和情感,表達了深切的思唸和哀愁。詞中“解唱隋家昔昔鹽”一句,借古曲之名,引出離別的主題。後文通過對柳枝、遠山、翠眉等自然景物的細膩描繪,營造出一種淒美的離別氛圍。結尾“斷腸春色在江南”更是將情感推曏高潮,江南的春色雖美,卻因離別而顯得斷腸。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了楊慎對離別之情的深刻躰騐和藝術表達。