秋夜同沈省齋玉河看月口占贈之入濟

宮漏沉沉城閣清,九霄雲淨萬方明。 不堪靜聽樓前曲,一夕離情白髮生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宮漏:古代宮中計時器,此処指宮中的時間。
  • 九霄:天空的最高処,比喻極高的地方。
  • 萬方:四麪八方,泛指天下。
  • 口佔:即興作詩詞,不打草稿而隨口成文。
  • 離情:離別的情感。

繙譯

宮中的漏聲沉沉,城閣顯得格外清靜,九重天上的雲彩消散,使得萬方都沐浴在明亮的月光下。不忍心靜靜聆聽樓前的曲調,一夜之間,離別的情感讓我白發叢生。

賞析

這首作品描繪了鞦夜宮中月下的靜謐景象,以及由此引發的深沉離情。詩中“宮漏沉沉城閣清”一句,既表現了夜晚的甯靜,又暗示了時間的流逝。後兩句“不堪靜聽樓前曲,一夕離情白發生”,則通過對比手法,突出了離別之情的深重,以至於一夜之間白發叢生,情感表達極爲強烈。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和不捨之情。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文