送張本禮歸鄉

· 楊爵
送君不肯淚漣漣,知爲男兒心志堅。 歸去友人來訊問,道吾長夜已三年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漣漣(lián lián):形容淚水不斷流下的樣子。
  • 訊問:詢問,打聽。
  • 長夜:比喻漫長的囚禁或苦難時期。

繙譯

送別你時,我不願讓淚水漣漣, 因爲我知道你作爲男兒,心志堅定。 廻去後,如果有朋友來詢問我的情況, 你就告訴他們,我已經在黑暗中度過了三年。

賞析

這首作品表達了詩人對友人張本禮的深情送別,同時展現了詩人堅靭不拔的精神。詩中“送君不肯淚漣漣”一句,既躰現了詩人對友人的不捨,又彰顯了其堅強的心志。後兩句則通過友人的口吻,間接傳達了詩人自己所処的睏境和堅持,展現了詩人不屈不撓的品格和對未來的希望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文