謝人賜鵝米

· 楊爵
還將德惠過圜牆,味帶南風滿屋香。 可奈窮囚深恨處,思君高義不能忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 圜牆:古代監獄的別稱。
  • 南風:指溫暖的南風,這裏比喻鵝米帶來的溫暖和關懷。
  • 可奈:無奈。
  • 窮囚:指作者自己,因困頓或被囚禁而自喻。
  • 高義:高尚的品德和情義。

翻譯

你依然將德行和恩惠帶給我,這份禮物超越了監獄的圍牆,鵝米的味道帶着南風的溫暖,瀰漫了整個屋子。我這個無奈的囚徒,心中充滿了深深的遺憾,但你的高尚情義,讓我無法忘懷。

賞析

這首作品表達了作者對朋友深厚情誼的感激與懷念。詩中,「圜牆」與「南風」形成鮮明對比,突出了友人恩惠的溫暖與珍貴。儘管身處困境,作者仍不忘友人的高義,情感真摯,表達了即使在逆境中,真摯的友情依然能夠給人以慰藉和力量。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文