(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 傾仄:傾斜,不穩定。
- 大廈:高大的房屋,比喻國家或社會。
- 舍我:離開我。
翻譯
在這個世界尚且搖搖欲墜的時候,又有誰能支撐起那座高大的房屋呢? 如今你卻要離我而去,想到這裏,我忍不住淚流滿面。
賞析
這首作品表達了作者對朋友離去的深切哀傷和對時局不穩的憂慮。詩中,「世界尚傾仄,大廈誰能支」描繪了一個動盪不安的社會環境,而「爾今舍我去,念子淚雙垂」則直接抒發了作者因朋友離去而感到的孤獨和悲傷。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了作者深厚的友情和對時局的深刻關注。