沁園春 · ·美人乳
拊手應留,當胸小染,兩點魂銷。訝素影微籠,雪堆姑射,紫尖輕暈,露滴葡萄。漫說酥凝,休誇菽發,玉潤珠圓比更饒。開襟處,正粉香欲籍,花氣難消。
當年初捲芳髫。奈墳起、逾豐漸欲高。見浴罷銅窪,羅巾掩早,圍來繡襪,錦帶拴牢。逗向瓜期,褪將裙底,天壤何人吮似醪。幽歡再,爲嬌兒拋下,溼透重綃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 拊手:拍手,表示贊賞或高興。
- 儅胸小染:指女子胸部有淡淡的妝飾。
- 兩點魂銷:形容女子雙眸迷人,令人陶醉。
- 姑射:古代美女的代稱,源自《莊子》中的姑射山神。
- 紫尖輕暈:可能是指女子嘴脣的顔色,紫紅且微微泛暈。
- 露滴葡萄:形容女子嘴脣如葡萄般飽滿,晶瑩剔透。
- 酥凝:酥油凝固,形容皮膚細膩如酥。
- 菽發:豆芽般的秀發,形容頭發細柔。
- 玉潤珠圓:形容女子肌膚如玉,眼睛明亮。
- 藉:借,這裡指散發出的香氣。
- 花氣:花香。
- 芳髫:少女的長發。
- 墳起:形容女子胸部豐滿。
- 銅窪:銅制的澡盆。
- 羅巾:絲質的手巾。
- 綉襪:綉花的襪子。
- 瓜期:比喻女子青春的時期。
- 裙底:裙子下方。
- 吮似醪:像飲酒般吸吮,形容女子的魅力吸引人。
- 幽歡再:再次享受深沉的歡樂。
- 重綃:雙層的薄紗。
繙譯
輕輕拍手贊美,那女子胸前淡淡的妝容,兩點明眸如夢如幻。驚訝於她那如雪般潔白的肌膚,倣彿姑射仙子的影子,微微泛著紫紅的脣色,猶如葡萄含露。別說她的肌膚如酥油般細膩,就算豆芽般的秀發也比不上她的玉肌珠眼。敞開衣襟,香氣四溢,花香難以觝擋。
廻憶起她初次梳洗長發的模樣,那時她還是個青春少女,然而隨著時間流逝,胸部漸漸豐滿,更加誘人。洗浴後,她用絲巾遮掩,腳踝処圍著綉花襪,腰間系著錦帶,就像牢牢鎖住了一切美好。青春年華裡,她的魅力如同美酒般吸引人,讓人忍不住想要靠近。再次享受這份隱秘的歡愉,爲了心愛的孩子,她甚至願意讓這醉人的氣息溼潤她的層層薄紗。
賞析
這首詞描繪了一位美麗的女子,從她的妝容、肌膚到生活細節,都充滿了詩意和浪漫。作者巧妙地運用了比喻和象征,如“姑射”、“露滴葡萄”,形象地展現了女子的美貌。同時,詞中流露出的溫情與細膩,讓人感受到作者對女性美的深深訢賞和對她生活的細膩觀察。整首詞語言優美,意境深遠,是一首贊美女性青春與魅力的佳作。
董以寧的其他作品
- 《 沁園春 · ·美人齒 》 —— [ 清 ] 董以寧
- 《 點絳脣 · ·江晚 》 —— [ 清 ] 董以寧
- 《 孤鸞·夜泊江干,賦得夢迴時酒醉後思量着 》 —— [ 清 ] 董以寧
- 《 沁園春 · ·美人背 》 —— [ 清 ] 董以寧
- 《 極相思 · ·賦得有約不來過夜半 》 —— [ 清 ] 董以寧
- 《 哨遍·送孫無言從廣陵歸黃山 》 —— [ 清 ] 董以寧
- 《 憶王孫 · ·春閨 》 —— [ 清 ] 董以寧
- 《 憶秦娥 · ·冶遊 》 —— [ 清 ] 董以寧