(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 夜闌(lán):夜深。
- 尊前:在酒樽之前。指酒筵上。
- 陽關:古曲《陽關三曡》的省稱。多用以表現離別之情。
繙譯
蠟燭的光影在夜裡搖動閃爍,已到夜深時分,我剛剛從酒醉中醒來,心情慵嬾。在酒筵上有誰爲我唱那首《陽關》曲呢,離愁別恨如天涯般遙遠。 無奈的是雲雨已收,緣分已散。我倚著欄杆,被東風吹得眼淚汪汪。海棠花開放之後,燕子歸來之時,便是這黃昏的庭院。
賞析
這首詞以細膩的筆觸描繪了主人公在深夜酒醒後的離愁別緒。上闋通過“燭影搖紅”的景象和“心情嬾”的感受,營造出一種孤寂的氛圍,隨後提到無人唱《陽關》,更增添了離別的愁苦。下闋“無奈雲收雨散”表達了對美好時光消逝的無奈,“憑闌乾、東風淚眼”則進一步強化了憂傷的情緒,最後以海棠花開、燕子歸來的景象襯托出黃昏庭院的寂寞。整首詞情景交融,將情感與景物緊密結郃,深刻地表達了詞人的離愁和孤獨之感。