湖上行二首
蒲帆桂楫木蘭橈,羅袖茜裙翡翠翹。
皓齒峨眉楊柳腰,清風明月可憐宵。
蓮舟盪漾逐回潮,鴛鴦浦內丹楓橋。
歌聲繚繞綵雲朝,不數秦樓弄玉簫。
郎君何來嘶馬驕,隔花相望路迢迢。
夜深歸去夢無聊,暗啼珠淚污紅綃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蒲帆:用蒲草編織的帆。
- 桂楫:用桂木制成的船槳。
- 木蘭橈:用木蘭木制成的船槳。
- 羅袖茜裙:紅色的裙子和袖子,茜指紅色。
- 翡翠翹:指女子頭上的翡翠飾品。
- 皓齒峨眉:形容女子牙齒潔白,眉毛脩長。
- 楊柳腰:形容女子腰肢纖細柔軟。
- 可憐宵:美好的夜晚。
- 蓮舟:裝飾有蓮花圖案的小船。
- 鴛鴦浦:鴛鴦棲息的水邊。
- 丹楓橋:紅色的楓樹環繞的橋。
- 繚繞:環繞,纏繞。
- 綵雲:五彩的雲。
- 秦樓:古代指妓院。
- 弄玉簫:吹簫。
- 嘶馬驕:馬嘶聲和馬的驕傲姿態。
- 隔花:隔著花叢。
- 路迢迢:路途遙遠。
- 無聊:無所事事,心情空虛。
- 暗啼:無聲地哭泣。
- 珠淚:比喻眼淚。
- 紅綃:紅色的絲綢。
繙譯
蒲草編織的帆,桂木和木蘭制成的槳,女子穿著紅色的裙子和袖子,頭戴翡翠飾品。她們牙齒潔白,眉毛脩長,腰肢如楊柳般柔軟,在這清風明月的美麗夜晚顯得格外動人。蓮花裝飾的小船隨著廻潮蕩漾,經過鴛鴦棲息的水邊和紅楓環繞的橋。歌聲繚繞,倣彿能觸碰到五彩的雲,遠勝過秦樓中吹簫的女子。
郎君騎馬嘶鳴,顯得驕傲,隔著花叢望去,路途遙遠。深夜歸家,夢裡無所事事,心情空虛,無聲地哭泣,淚水沾溼了紅色的絲綢。
賞析
這首作品描繪了一幅夜晚湖上的美景和人物的情感。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,如蒲帆、桂楫、木蘭橈等,展現了湖上行船的優雅與奢華。女子們的形象通過皓齒峨眉、楊柳腰等生動描繪,顯得既美麗又富有風情。後半部分轉曏對郎君的描寫,通過嘶馬驕、路迢迢等表達了郎君的驕傲和與女子間的距離感。結尾的暗啼珠淚、紅綃則透露出女子深夜歸家後的孤獨與哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了明代詩歌的獨特魅力。