舟中苦熱
朱氛畏景何煎爍,砂磧生煙水泉涸。輕鷗白鷺安所如,千艘萬艘如藏壑。
況乃飛挽急徵輸,紅塵赤日猶驛絡。夾道垂楊嫋嫋絲,密葉繁枝苦陰薄。
江上空聞霹靂來,驚飆熾燄揚氛埃。屯雲密結不成雨,山枯石爛盡蒿萊。
那見月輪宵犯畢,四野火雲峯兀嵂。悶去琴書煩几案,慵來寢興礙冠櫛。
白石灘頭岸葛巾,赭圻冉冉度行人。吁嗟道暍者誰子,炎蒸飆翕叫高旻。
曈曈日暮行舟絕,毒霧瘴雲終不滅。火威宿鳥倦晨飛,候濁蚊蚊競晚熱。
漫說承恩玉井冰,漫言浥潤陰山雪。但顧吹律轉時和,空濛其雨沛滂沱。
須臾黃潦起洪波,一挽西江蘇涸轍,佇揖披襟聽棹歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朱氛:炎熱的氣象。「氛」(fēn)
- 畏景:夏季的陽光。「畏」(wèi)
- 煎爍:形容極其炎熱。「爍」(shuò)
- 砂磧(shā qì):沙漠。
- 飛挽:迅速運送糧草等物資。
- 驛絡:連續不斷之意。
- 蒿萊(hāo lái):野草。
- 兀嵂(wù lǜ):高聳突出。
- 道暍(dào yē):中暑的人在路上。「暍」(yē) ,中暑。
- 曈曈(tóng tóng):日出時光亮的樣子。
- 高旻(mín):高天。
- 候濁:混濁的氣候。
翻譯
炎熱的氣象畏懼夏日陽光的煎烤,沙漠中生煙,泉水乾涸。輕捷的鷗鳥和白鷺不知該往何處去,衆多的船隻好像藏在山谷中一樣。 何況還有緊急徵運物資的任務,滿是塵土的道路上,烈日炎炎,運輸隊伍絡繹不絕。道路兩旁的垂楊柳絲嫋嫋,茂密的枝葉也難以提供足夠的陰涼。 江面上空似乎傳來霹靂之聲,狂風帶着熾熱的火焰揚起塵土。堆積的雲層緊密卻不下雨,山變得乾枯,石頭崩裂,大地佈滿野草。 哪能看到月亮在夜晚運行到畢宿,四周的山峯在野火中顯得高聳突兀。悶熱讓人懶得碰琴書,煩擾着几案,慵懶使得起牀和休息都受到阻礙,懶得整理衣冠。 白石灘頭,有人岸邊束着葛巾,赭圻一帶行人緩緩前行。唉,那些中暑的人是誰呢,在炎熱中呼喊着,向高天訴苦。 夕陽西下,行船漸漸停止,有毒的霧氣和瘴氣始終沒有消散。炎熱讓棲息的鳥兒早晨也疲倦得不願飛翔,混濁的氣候使得蚊子在傍晚仍競相追逐熱氣。 不要說能享受宮廷中如井水般清涼的恩賜,不要說能得到如陰山雪般潤澤的好處。只希望吹奏律管能使時令調和,天空能降下豐沛的大雨。 不一會兒黃色的洪水涌起大浪,一舉將西邊的江水引過來,拯救乾涸的車轍,期待着敞開衣襟,傾聽划船的歌聲。
賞析
這首詩描繪了夏日舟行途中的酷熱景象以及人們在這種環境下的艱難處境。詩中通過對炎熱天氣、乾涸的水源、艱難的運輸、惡劣的環境和人們的疲憊與不適的描寫,展現了夏日的酷熱難耐和給人們帶來的苦難。
詩人運用了豐富的詞彙和生動的描寫,如「朱氛畏景何煎爍,砂磧生煙水泉涸」,形象地表現出炎熱和乾旱的程度。「江上空聞霹靂來,驚飆熾燄揚氛埃」則通過對天空中的聲響和狂風火焰的描述,增加了環境的緊張感。
整首詩既有對自然景象的描繪,也有對人們生活狀態的關注,表達了詩人對炎熱天氣下人們苦難的同情,同時也寄託了對涼爽和雨水的渴望。