詠史張良

才略自神授,報韓意何雄。 圮下著姱節,沙中靡完功。 漢業展羣策,三傑勳孰隆。 辟穀厭薄祿,識卓藏良弓。 臣節矢靡他,主澤保令終。 出處諒有爲,黃鵠翔曾風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 圮(pǐ):橋。
  • 姱(kuā)節:美好的節操。
  • 辟穀:古人認爲的一種養生方式,不喫五穀,以服氣代替。
  • 靡(mǐ):無,沒有。

繙譯

張良的才能謀略像是神授予的一樣,他報答韓國的心意是多麽的雄壯。在圮橋下顯示出他美好的節操,在沙場上沒有成就完備的功業。漢朝大業的展開依靠衆人的策略,三位傑出人物的功勛誰更隆重呢。張良通過辟穀來表示對微薄俸祿的厭棄,他見識卓越,懂得收藏好弓箭(功成身退)。他的臣子氣節堅定不移,沒有其他想法,使君主的恩澤得以保持,讓自己獲得善終。他的出仕與退隱想必都是有所作爲的,就像黃鵠翺翔在曾經的風中。

賞析

這首詩贊美了張良的才能、節操和智慧。詩的開頭強調張良的天賦才能和報國之志,接著提到他在不同場景下的表現,如圮下的奇遇展現了他的節操,而在沙場上雖未竟全功,但爲漢朝大業做出了貢獻。詩中還將張良與其他兩位傑出人物進行對比,突出了他的功勛。張良辟穀的行爲,躰現了他的遠見卓識和懂得功成身退的智慧。最後,詩贊敭了張良的臣子氣節和對自身命運的把握,認爲他的出仕和隱退都是有意義的選擇。整首詩語言簡練,通過對張良的描述,表達了對他的敬仰和贊美之情。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文