(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 莫:不要。
- 苦吟:反覆吟詠,苦心推敲詩句。
- 子:你。
- 仞(rèn):古代長度單位,一仞相當於七尺或八尺。
- 慘慘:憂悶,憂愁。
翻譯
想念我的時候不要苦苦吟詩,苦苦吟詩會傷害你的心。
寄信給你讓你不要忘了歸來,忘了歸來會讓我失去依靠。
那清清的山泉水,忽然變成了深達九仞的深淵。
流水一去不復返,我的心每天都憂愁苦悶。
賞析
這首詩以簡潔而深情的語言,表達了詩人對離人的思念和擔憂。詩中通過「憶我莫苦吟」「寄子莫忘歸」,直接表達了對對方的關切,希望對方不要因思念而傷神,也不要忘記歸來。「清清在山泉,忽爲九仞淵」這一比喻,形象地表現了某種變化帶來的不安和危險,可能暗示着分離後的種種不確定。最後「流水不復返,我心日慘慘」則進一步強調了詩人內心的憂愁,如同流水一去不回,這種憂愁也日益加深。整首詩情感真摯,語言質樸,意境深沉,讓人感受到詩人深深的眷戀和無奈。