(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 俳體:(pái tǐ)一種具有幽默詼諧風格的詩體。
- 問程:詢問路程。
- 關梁:水陸交通要衝,這裏指關卡橋樑。
- 畏路:艱險可怕的道路。
- 刺船:撐船。
- 柁:(duò)同「舵」,船舵。
- 石尤:指逆風或頂頭風,傳說古代有商人尤某娶石氏女,情好甚篤。尤遠行不歸,石思念成疾,臨亡嘆曰:「吾恨不能阻其行,以至於此。今凡有商旅遠行,吾當作大風爲天下婦人阻之。」後因稱逆風、頂頭風爲「石尤風」。
翻譯
五年前就曾說過這次出行,詢問路程、結伴同行花費了好幾年的時光。走水路和陸路艱難前行了一千多里,經過大大小小的關卡橋樑,換了六次船。在艱險的路上撐船時常常光着身子,趁着水流行駛、掌舵時才緩緩地梳頭。順風的時候一天能行三天的路程,不要等到船隻停靠在淺灘時埋怨頂頭風。
賞析
這首詩以樸實的語言記錄了詩人的一次旅程。詩中描述了行程的漫長與艱難,如「五載前曾說此遊,問程結伴幾春秋」體現了出行準備的不易;「艱難水陸千餘里,大小關梁六易舟」突出了路途的艱辛和波折;「畏路刺船頻裸體,乘流開柁緩梳頭」描繪了行船過程中的艱苦情景;「順風一日行三日,莫待依灘怨石尤」則表達了對順利行程的珍惜和對逆境的豁達態度。整首詩語言生動,情感真摯,通過對行程的詳細描述,展現了詩人在旅途中的所感所悟。