贈康莊馬太史游浮丘詩
疇昔之夕兮綵雲結空,有美一人兮蔚若龍從。來遊南海兮憩於瑤宮,彼浮丘之何代兮於誰而逢。
吹笙玄圃兮駕鶴溟濛,遺丹井於千祀兮灑往韻於清風。
日月推遷兮竟不相待,唯至術之能垂兮與金石而終配。
葛子去兮不還,浮丘杳兮難攀。咽清泉於澗底,倚叢桂于山間。
山間兮歲晏,古字蒼苔兮漫漶。舊漁歌兮唱酬,今石帆兮詎泛。
美人之來自南陽,手攜玉節凌雲翔。佩聲遠出催寒溜,身到蓬萊萬樹香。
嶺嶠久不聞仙韻,丹崖深閉誰能問。月照寒潭一色清,風吹萬籟千巖振。
似此逸度兮可誰同,金莖挹兮玉露濃。望皇華兮照燁,攬琪樹兮青蔥。
靈心未歇兮倡茲奇會,手握崇蘭兮雜以芳蕙。錦之錯兮霞明,鳳之翩兮日麗。
碧射玉盤兮角菱,紅壓瑤枝兮粟荔。芬苾鬱兮透綺疏,丹灼爍兮留巖砌。
維薰風之自南兮,時披拂於衣袂。浮丘兮恍來,風流兮倘繼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疇昔(chóu xī):往昔,從前。
- 兮(xī):文言助詞,相當於現代的「啊」或「呀」。
- 綵(cǎi):同「彩」。
- 蔚(wèi):茂盛,盛大。
- 憩(qì):休息。
- 瑤宮(yáo gōng):傳說中的仙宮。
- 玄圃(xuán pǔ):傳說中崑崙山頂的神仙居處,中有奇花異石。
- 溟濛(míng méng):形容煙霧瀰漫,景色模糊。
- 祀(sì):年。
- 漫漶(màn huàn):模糊不可辨別。
- 詎(jù):豈,怎。
- 嶺嶠(lǐng qiáo):五嶺的別稱,指越城、都龐、萌渚、騎田、大庾等五嶺。
- 唼(shà):魚、鳥等吃東西的聲音。
- 嵒(yán):同「巖」。
- 苾(bì):芳香。
- 綺疏(qǐ shū):雕刻成空心花紋的窗戶。
翻譯
從前的夜晚啊彩雲佈滿天空,有一位美人啊盛大仿若龍跟從。前來南海遊玩啊在仙宮中休憩,那浮丘山不知是何年代啊又與誰相逢。 在玄圃吹笙啊駕乘仙鶴在煙霧瀰漫中,留下煉丹的井歷經千年啊將往日的神韻灑在清風中。 日月推移變遷啊竟然不肯等待,只有高超的道術能夠流傳啊與金石一同永存。 葛洪離去啊不再回來,浮丘山遙遠啊難以攀登。在山澗底部飲清泉,在山間依靠着桂樹。 在山間啊一年將盡,古老的文字被青苔遮蓋啊變得模糊不清。舊時的漁歌啊相互唱和,如今的石帆啊怎能再泛起。 美人從南陽而來,手攜玉節如凌雲翱翔。佩玉的聲音遠遠傳出催促着寒冷的水流,身到蓬萊仙島萬木飄香。 嶺嶠之地長久沒有聽聞仙樂的韻律,丹崖深處緊閉又有誰能詢問。月光照在寒潭上一片清澈,清風吹動萬籟之聲千巖震動。 像這樣的超逸風度啊有誰能與之相同,手捧金莖啊玉露濃厚。盼望朝廷的光輝啊閃耀明亮,攬取琪樹啊青蔥茂盛。 靈動的心思沒有停歇啊倡導這奇特的聚會,手中握着幽蘭啊夾雜着芳蕙。錦緞交錯啊如霞光般明豔,鳳鳥翩翩啊如日光般美麗。 碧綠映照玉盤啊有菱角,紅色壓滿瑤枝啊有粟荔。芳香濃郁啊透過雕花的窗戶,丹紅閃爍啊留在岩石臺階上。 只有南風啊不時吹拂着衣袖。浮丘山啊彷彿到來,風流之韻啊倘若能延續。
賞析
這首詩以瑰麗的想象和華美的語言,描繪了浮丘山的神祕美麗以及詩人對仙人、美景的嚮往。詩中先寫往昔浮丘山的傳說和神祕氛圍,表達了對歷史和仙人的追思。接着描述了美人的到來,增添了詩的生動感和浪漫色彩。對自然景色的描寫,如寒潭、萬籟、千巖等,展現出大自然的雄偉和神祕。詩中還運用了大量的形容詞和意象,如「綵雲結空」「蔚若龍從」「佩聲遠出催寒溜」等,使詩歌具有很強的畫面感和藝術感染力。整首詩意境優美,情感豐富,體現了詩人高超的藝術表現力。