(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匝(zā)地:遍地,滿地。
- 藤蘿:紫藤的通稱,一種藤蔓植物。
- 絲桐:指琴,古代制琴多用桐木,練絲爲弦,故稱。
翻譯
峯巒環繞,樹木青蔥,茅屋錯落,有一條小路相通。滿地的藤蘿被雲彩護着呈現出翠綠之色,滿林的桃杏在雨中帶着紅色。在夜晚的梅樹下撫琴賞月,在晴天的石榻上伴着竹外清風入眠。想要逃避世事已經捨棄了天下之事,若出山的話應該會嘲笑那紫芝翁(秦末漢初的商山四皓曾作《採芝操》表明隱居之志)吧。
賞析
這首詩描繪了一幅武陵的美麗景象與閒適生活。詩中通過對峯巒、樹木、茅屋、藤蘿、桃杏等自然景觀的描寫,展現出此地的清幽與寧靜。詩人在這樣的環境中撫琴賞月、晴眠聽風,表達了對避世生活的嚮往和對世事的超脫態度。同時,詩的最後一句「避世已拚天下事,出山應笑紫芝翁」,表現出一種豁達的心境,認爲自己已經放下了對天下之事的執着,若有朝一日出山,也會以一種超脫的心態看待那些仍然隱居的人。整首詩意境優美,語言清麗,給人以寧靜致遠的感受。