南夏

· 戴冠
不作炎州客,那知宇宙偏。 日車淹北戶,火樹爍南天。 氣溽乘宵雨,雲蒸挾暮煙。 波斯誇白,出入不曾捐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 炎州:古地區名,泛指南方炎熱地區。(yán zhōu
  • 宇宙偏:指地處偏遠的角落。
  • 日車:指太陽。
  • :浸泡,這裏指太陽的光線被遮擋。
  • 北戶:向北開的門,也泛指北方地區。
  • 火樹:形容開滿紅花的樹。
  • :發光閃爍。(shuò
  • :溼潤、潮溼。(
  • 宵雨:夜晚的雨。
  • 雲蒸:雲霧升騰。
  • :夾帶。
  • 波斯:這裏指外國商人。
  • 白:可能指白色的珍珠或其他珍貴物品,此處不太明確。
  • :捨棄、放棄。

翻譯

若不成爲這炎熱南方之地的過客,又怎會知曉這世界的偏僻角落。太陽的光線被北方的門戶所遮掩,開滿紅花的樹在南方的天空下閃爍光芒。空氣溼潤,趁着夜晚的雨水而來,雲霧升騰,挾帶着傍晚的煙霧。那些波斯商人誇讚着白色的珍寶,進出之間從不捨棄。

賞析

這首詩描繪了南方夏日的景象以及與外國商人的交流。詩的前兩句通過表達對身處偏遠南方的感受,引出後面對南方夏日特色的描寫。「日車淹北戶,火樹爍南天」形象地描繪了太陽光線的變化和南方繁花似錦的景象。「氣溽乘宵雨,雲蒸挾暮煙」則細膩地刻畫了南方夏日潮溼悶熱的氣候特徵。最後兩句提到波斯商人對珍寶的態度,從側面反映了當時的商業活動。整首詩語言生動,意境獨特,讓讀者對南方夏日的景象和氛圍有了較爲深刻的感受。

戴冠

戴冠

明江蘇長洲人,字章甫。好古篤學,凡諸子百家、山經地誌、陰陽曆律、稗官小說,無不深究。及長,益講求當世之務。大學士李東陽深愛其文。以年資貢禮部,授紹興府訓導,被誣罷歸卒。有《禮記集說辨疑》、《濯纓亭筆記》、《讀史類聚》等。 ► 19篇诗文