病馬行贈少宰何燕泉
註釋
- 驊騮(huá liú):指赤紅色的駿馬,周穆王的「八駿」之一,常用來比喻駿馬。
- 玄默:指沉靜不語,這裏指君王停止了出遊的活動。
- 嫖姚:漢代名將霍去病曾爲嫖姚校尉,這裏借指徵戰的將領。
- 材官:秦漢時始置的一種地方兵種。
- 丹闕(què):指宮殿。
- 圉(yǔ)人:養馬的人。
- 太僕:古代官名,掌管皇帝的輿馬和馬政。
- 房宿:二十八星宿之一。
- 蹶(jué):跌倒,比喻失敗或挫折。
- 八荒:指東、西、南、北、東南、東北、西南、西北八個方向,泛指周圍、各地。
- 白登道:指白登山的道路。白登山在今山西大同東北,漢高祖劉邦曾在白登山被匈奴圍困。
翻譯
路邊有一匹病馬被拋棄無人收留,其實它本是天上真正的駿馬。 君王沉默不語停止了出巡遠遊,你們這些駿馬的豪邁氣概徒然橫溢在秋日。 回憶往昔山西戰爭興起,英勇的將領手持長劍。 半夜裏傳來呼喊聲,戰士們身着鐵甲,十萬材官一同拼死作戰。 那時騎着銀鞍馬出塞征戰,鎧甲的光芒如流星一般。 夜晚突破重重包圍忽然得以解脫,早晨奔馳於厚實的軍陣,敵人都紛紛奔逃潰散。 歸來時向着宮殿的東邊走去,養馬人和太僕都爲之動容。 卻讓人懷疑是房宿星觸地而裂,這駿馬從百丈深淵躍出,如同悲哀的泉龍。 茂陵一帶蕭瑟冷清,土花碧綠,如王良這般的駿馬死去後誰又會憐惜。 並非是因爲暫時的挫折而損害了以前的功績,只是因爲一次鳴叫最終遭到排斥。 陰雲高高地籠罩着四面八方,昏暗無光,淚水灑不到長安的塵土上。 太陽落山後荒城上鳥兒棲息着,天亮時荒野的田地裏霜佈滿了病馬全身。 聽說胡人窺探着白登道,邊疆的人民被殺害如同割草一般。 任用你難道沒有奔騰馳騁的力量嗎,只是在緩緩流逝的年華中漸漸老去。 出門偶然見到這匹馬讓我感到悲哀,誰會花費千金來買它的骨頭搭建高臺呢。 試問天子馬廄中的十二匹馬,現今未必不是劣馬啊。
賞析
這首詩以病馬爲喻,抒發了作者對社會現實的感慨和對人才被埋沒的悲憤。詩中先寫病馬曾經的英勇和輝煌,如回憶戰爭時馬的出色表現,「此時銀鞍出塞行,甲光一道如流星。宵突重圍忽拉解,晨馳厚陣皆奔崩」,展現了馬的威武和戰鬥力。然而,如今卻被拋棄,「日落荒城鳥棲背,天明野田霜滿身」,令人惋惜。作者藉此隱喻人才在時代中的遭遇,他們可能曾經有過輝煌,但最終卻被忽視和遺忘。
詩中還提到了社會的動盪和人民的苦難,「聞說胡窺白登道,邊人被殺如刈草」,表達了對邊疆安危的擔憂和對百姓命運的同情。同時,作者也對統治者的用人不當進行了批判,「非關暫蹶損前功,端爲一鳴終見斥」,認爲不是因爲一時的挫折就否定一個人的功績,而往往是因爲一些小過錯就被排斥。
整首詩情感深沉,意境蒼涼,通過對病馬的描寫,反映了社會的種種問題和作者的不滿情緒,具有深刻的現實意義。