初發白河

胡風刮地起黃沙,三月長安不見花。 卻憶故鄉風景好,櫻桃初熟正還家。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白河:古地名。
  • 刮(guā):用刀子去掉物體表面的東西。

翻譯

胡地的風捲地而起揚起黃沙,三月的長安都看不到花朵。卻回憶起故鄉的美好風景,櫻桃剛剛成熟的時候正好回家。

賞析

這首詩描繪了不同地域的景象對比。前兩句寫在長安時遭遇狂風黃沙,不見花開的景象,給人以蕭瑟之感。而後兩句筆鋒一轉,回憶起故鄉的美景,突出了對故鄉的思念和眷戀之情。「櫻桃初熟正還家」一句,以櫻桃成熟的美好畫面,進一步烘托出歸鄉的喜悅和對故鄉的渴望,情景交融,樸素而真摯地表達了詩人內心深處的情感。

歸有光

歸有光

歸有光,明代官員、散文家。字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,漢族,江蘇崑山人。嘉靖十九年舉人。會試落第八次,徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學徒衆多,60歲方成進士,歷長興知縣、順德通判、南京太僕寺丞,留掌內閣制敕房,與修《世宗實錄》,卒於南京。歸有光與唐順之、王慎中兩人均崇尚內容翔實、文字樸實的唐宋古文,並稱爲嘉靖三大家。由於歸有光在散文創作方面的極深造詣,在當時被稱爲“今之歐陽修”,後人稱讚其散文爲“明文第一”,著有《震川集》、《三吳水利錄》等。 ► 137篇诗文