(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 大運:天命,上天的運行。
- 貞元:純正。
- 車書混瑤圖:車同軌,書同文,天下統一的意思。“車書”,指推行統一的制度和文化。“瑤圖”,指美好的圖籍,這裡指國家的版圖。
- 滙征:征召。
- 萃:聚集。
- 髦彥:傑出之士。
- 歷歷:清晰的樣子。
- 雲中瑜:像雲中美玉般的人才。
- 伊予:我。
- 眇(miǎo):微小,這裡指自己的渺小。
- 乘雁還淩鳧:比喻自己才能微薄。“淩”同“淩”,超越。
- 啜粟:喫糧食。
- 慙素飽:對無功食祿感到慙愧。
- 錙銖(zī zhū):比喻極其微小的數量。
- 天閽(hūn):天宮的門,借指朝廷。
- 芹曝:謙詞,表示所獻菲薄。
繙譯
上天的運行純正,天下統一,車同軌、書同文,都在這美好的國家版圖中。征召而來的都是傑出之士,他們就像雲中的美玉般清晰可見。而我是多麽的渺小啊,如同乘著大雁卻還想超越野鴨,自愧才能微薄。喫著國家的糧食,卻慙愧自己未能做出絲毫貢獻。朝廷近在眼前,而我獻上的微小建議衹能暴露自己的愚昧。我整夜炯炯有神,無法入眠,撫著心口,在座位的角落裡銘記著自己的心事。
賞析
這首詩表達了詩人對國家命運的關注和對自己的反思。詩的開頭描繪了天下統一的美好景象,隨後通過對比,突出了自己的渺小和無能,表現出詩人的愧疚之情。最後,詩人表達了自己對朝廷的關注和內心的憂慮,整夜無法入眠,躰現了他的責任感和使命感。整首詩語言簡練,意境深沉,通過對比和自我反思,傳達出一種深沉的情感和對國家、對自己的思考。