生日

· 毛滂
夜光昭清泠,璇源載圓折。 朝陽未羽儀,五色先丹穴。 松柏出澗壑,衆木皆禿屑。 方其一寸青,意已傲冰雪。 東家嬉戲時,俎豆輒羅列。 未應須兒啼,英標固驚絕。 公爲三朝老,氣壓萬人傑。 經綸本帝賚,遇合非力結。 舟成無長川,雲族有旱霓。 東風吹扶桑,曉色開寥泬。 平生迴天手,獨佇昆吾轍。 停鞭急節緩,揮臂層陰決。 圖回掌中春,摩拂厚土熱。 一身等大地,萬物小蜻蛚。 華嶽載不重,河海振不泄。 黔黎託回命,草木恃以茁。 造物相始終,流年難老耋。 側聞宋鼎就,未可羽力挈。 是乃爲公象,何但紀相烈。 坐觀滿不溢,玉鉉無變滅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 璇源:產珠的水流,亦泛指流水。「璇」讀作「xuán」。
  • 圓折:指水流旋轉曲折。
  • 羽儀:本指古代的一種禮儀,後泛指儀表、儀態。
  • 丹穴:山穴。
  • 禿屑:光禿、凋零。
  • 俎豆:祭祀時盛祭品的禮器。
  • (lài):賜予。
  • 寥泬(liáo xuè):形容空虛幽靜。

翻譯

夜晚的光輝照徹清涼,如珠的水流承載着旋轉曲折。朝陽還未展現儀態,五色光芒先從山穴出現。松柏從山澗溝壑中長出,其他樹木都已光禿凋零。正當它才一寸青綠時,心意已可傲對冰雪。東家孩子嬉戲的時候,祭祀的禮器就已排列。不應等到孩子啼哭,傑出的儀表就已令人驚歎。您是三朝元老,氣勢可壓住萬人中的豪傑。經營治國本是帝王的恩賜,機遇結合並非強力所能達成。船建成卻沒有長久的河流,雲團中會有乾旱時的虹霓。東風吹拂扶桑,曙光開啓那空虛幽靜之處。您平生有扭轉乾坤的手段,獨自佇立如昆吾山般堅定。停下鞭子節奏舒緩,揮動手臂撥開層層陰暗。圖謀挽回掌握中的春天,撫摸讓大地溫熱。自身等同大地,萬物猶如小蟋蟀般渺小。華山承載也不覺得沉重,大海振盪也不會泄漏。百姓依靠您而活命,草木仰仗您而茁長。造物主相伴始終,流逝的年月難以讓您衰老。聽說宋朝的寶鼎鑄就,不可以用羽毛的力量提舉。這就是您的形象,豈止是記錄您的功績。靜坐着看水滿卻不溢出,如帝王的玉圭般永恆不變。

賞析

這首詩是對某個人的讚頌,先描繪了自然景象,如夜晚光輝、朝陽、松柏等,以突出一種獨特和堅韌。接着強調了被讚美人的傑出之處,包括儀表、地位和才華能力等。將其描繪爲三朝元老、氣壓羣雄,擁有經綸濟世之才又得遇明主。詩中還提到如迴天之手等讚揚其能力,以及對萬物和百姓的重要性。整體上氣勢恢宏,用典豐富,詞語雕琢,通過一系列意象和描述來塑造和彰顯被讚美人的偉大形象。

毛滂

毛滂,字澤民,號東堂,衢州江山石門(今屬浙江江山市)人,北宋知名詞人。著有《東堂集》、《東堂詞》傳世。其詞受蘇軾、柳永影響,清圓明潤,別樹一格,無穠豔詞語,自然深摯、秀雅飄逸,對陳與義、朱敦儒、姜白石、張炎等人皆有影響。 ► 482篇诗文