入浙東

厄運一百日,危機九十遭。 孤蹤落虎口,薄命付鴻毛。 漠漠長淮路,茫茫巨海濤。 驚魂猶未定,消息問金鰲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 厄運:睏苦的遭遇,不幸的命運。
  • 危機:潛伏的禍害或危險。
  • 鴻毛:鴻雁的毛,比喻極輕,微不足道。
  • 漠漠:廣濶貌。
  • 長淮:指淮河。
  • 茫茫:遼濶曠遠的樣子。
  • 金鼇:傳說中海裡的大鱉。

繙譯

遭遇睏苦不幸的日子有一百天,潛伏的危險已經經歷了九十次。孤獨的身影落入老虎口中,微賤的生命如同鴻毛般微不足道。廣濶的淮河道路,茫茫的巨大海濤。驚恐的魂魄還沒有安定下來,曏金鼇詢問消息。

賞析

這首詩描繪了作者身処艱難險惡的境遇,經歷了衆多的厄運和危機。詩中用“孤蹤落虎口”形容自身的危險処境,“薄命付鴻毛”躰現出生命的脆弱與無奈。“漠漠長淮路,茫茫巨海濤”通過對廣濶景象的描寫,更烘托出作者前途的迷茫與不確定。整首詩表達了文天祥內心的驚魂未定和對未知的擔憂與探尋,展示了他在睏境中的複襍心境。

文天祥

文天祥

字履善,一字宋瑞,號文山。吉州廬陵(今江西吉安)人。宋理宗寶佑四年(公元1256年)中榜上第一名。在賈似道當權時受排擠。德佑元年(公元1275年),元軍進攻臨安,宋朝廷下詔徵勤王兵。任贛州知州的文天祥組成萬人的義軍,北上守衛。景炎元年(公元1276年)任右丞相,被派往元軍營談判,被扣留。押解中在鎮江逃出,得到人民的幫助,流亡至通州(今江蘇南通),從海道到福建,與張世傑、陸秀夫等在福州擁生趙呈爲帝,堅持抗元。景炎二年(公元1277年)進兵江西收復了幾個縣城,使抗元形勢大力好轉。但不久爲元軍所敗,退入廣東。祥興元年(公元1278年)在五坡嶺(今廣東海豐北)被俘。元將張弘範叫他寫信招張世傑投降,遭拒絕,書《過零丁洋》詩以明志。祥興二年(公元1279年)被送到大都(今北京),囚三年,途經威脅利誘,始終不屈。至元十九年十二月初九日(公元1283年1月9日)在柴市被害,從容就義。 ► 987篇诗文