翠樓吟 · 鸚母爲狸奴驚化,紫帆、次香各以詞悼之。即兩用元韻,兼爲雪衣致謝二君也
膽怯昏黃,身愁冷翠,依然葬花舊處。斷魂飛不遠,料還在秋邊庭宇。三生何許。便此後仙塵,聽憑伊去。猶留據。綠衣半角,洗霜吹雨。
欲暮。楊柳樓臺,曾喚儂分理,碧雲頭緒。畫闌無影到,向斜月如聞癡語。華年春樹。甚薄命人間,玉籠難住。君知否。嬋娟有例,一般風絮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翠樓吟:詞牌名。
- 鸚母:鸚鵡。
- 狸奴:貓的別稱。
- 紫帆、次香:應該是作者的友人。
- 元韻:原韻,指別人詩詞所用原有的韻腳。
- 雪衣:這裏指代鸚鵡,因鸚鵡毛色雪白,故有此稱。
- 昏黃:這裏借指黃昏昏暗的天色。
- 冷翠:秋天寒涼的翠意(可能是冷色調的環境)。
- 三生:佛教名詞,多表示過去、現在、未來三世因緣。這裏指命運等。
- 仙塵:仙境與塵世,指生死相隔。
- 伊:它,這裏指鸚鵡。
- 據:似乎應爲「裾」(jū) ,衣邊。
- 綠衣:鸚鵡羽毛爲綠色,代指鸚鵡。
- 分理:料理、處理。
- 碧雲:藍天,這裏指天空思緒一般的浮雲,有思緒縹緲之意。
- 畫闌:雕花的欄杆。
- 嬋娟:美好,也常代指明月等美好事物,這裏借指美好的青春年華。
翻譯
在昏暗的黃昏裏,它膽小怯懦,身處透着寒涼的翠意之中,如今依舊葬在曾經葬花的那個地方。它的魂魄飛得並不遠,想來大概還在秋天的庭院附近。它這三世命運不知如何,從此以後便生死相隔,只能任憑它離去了。如今只留下那綠色羽毛的一小片,在霜露風雨中歷經洗禮。
天色即將傍晚,在那楊柳依依的樓臺邊,它曾被呼喚着去梳理如碧雲般紛繁的思緒。如今雕花的欄杆已經不見鸚鵡的身影,在斜月之下,似乎還能聽到它那癡癡的話語。美好的青春歲月如同春天的樹木般短暫,奈何它在人間如此薄命,即便是精美的玉籠也難以留住它的生命。你知道嗎?美好的事物都有相似的命運,就如同風中飄揚的柳絮一般,縹緲而又無常。
賞析
這首詞是作者爲友人所寫鸚鵡悼詞的和作,同時表達對鸚鵡的憐惜與感慨。上闋描繪鸚鵡受驚死後的葬處以及作者對它魂魄的想象,營造出蕭索、淒涼的氛圍。「膽怯昏黃,身愁冷翠」以環境烘托鸚鵡生前境遇。「三生何許」幾句表達對鸚鵡命運無常的嘆惋。
下闋則回憶鸚鵡生前時光,「楊柳樓臺」等句描繪出人與鸚鵡相處的畫面,「畫闌無影到」轉折盡顯物是人非。「華年春樹」惋惜鸚鵡生命倉促,以「嬋娟有例,一般風絮」收束全詞,將鸚鵡薄命與美好事物的無常相類比,深化主題,表現出對生命脆弱和命運不可捉摸的深沉感慨,詞中情感細膩、意象生動,充滿對生命的悲憫之情 。