寄四弟
雛雁毛羽成,各各南北飛。
與君爲兄弟,義兼友與師。
師嚴或傷和,肝鬲君所知。
階前百尺桐,濃綠侵鬚眉。
樹根兩坐石,一平一嶔崎。
我坐拾落葉,君立攀高枝。
此讀彼吟哦,形影常相隨。
有時隔屋語,亦複穴壁窺。
當時忘此樂,亦已樂不疲。
人生歡聚時,何知苦別離。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雛(chú)雁:幼雁。
- 肝鬲(gé):亦作「肝膈」,猶肺腑,比喻內心。
- 嶔(qīn)崎:形容山勢高峻。
翻譯
幼雁的羽毛長成了,各自向南北飛去。我和你是兄弟,情義兼具朋友和老師。老師嚴厲或許會傷害和睦,我的內心你是知道的。臺階前有百尺高的梧桐樹,濃郁的綠色浸潤着鬍鬚和眉毛。樹根有兩塊石頭,一塊平展一塊高峻。我坐着撿拾落葉,你站着攀爬上高枝。這邊讀那邊吟誦,身形和影子常常相互跟隨。有時隔着屋子說話,也會透過牆壁偷看。當時忘記了這種快樂,也已經快樂而不知疲倦。人生處在歡聚的時候,哪裏知道痛苦的別離。
賞析
這首詩描述了詩人與四弟之間深厚的感情和相處的情景。以雛雁長大各自飛離起筆,體現出兄弟即將分別的背景。回憶起與兄弟相處時如朋友般親密,又如師友般相互影響。詩中用百尺桐、樹根石等具體景象,描繪出日常的生活畫面。他們一同讀書、吟哦、玩耍的場景生動鮮活,體現出兄弟間形影不離、親密無間。但當時沉浸在歡樂中的他們並未意識到別離的痛苦。整首詩情感真摯,通過對過往時光的描述,表達了對兄弟情誼的珍惜和對即將到來別離的不捨。