蘭陵王
所属合集
註釋
- 龍沫:即龍涎香,爲抹香鯨病胃的分泌物,類似結石,香氣持久。這裏是薰香的一種。
- 腰圍柳弱:形容人因消瘦顯得腰圍如同纖細的柳枝一般柔弱。
- 靈鵲:古人以爲喜鵲能報喜,此處代指傳遞消息的媒介 。
- 碧雲杳渺:杳(yǎo)渺:形容深遠。意思是高遠的天空深邃遙遠,指兩人相隔遙遠。
- 迴文:一種可以迴環往復閱讀的詩體 ,這裏表示反覆書寫想傳達的情感。
- 忺(xiān):高興,適意。
- 寶軫(zhěn):華美的琴。軫,琴底下轉弦的小柱。
- 階除:臺階和門庭。
翻譯
燕子輕快地穿過簾幕,春天悄然降臨在深深的庭院之中。我試着穿上單衣,點燃龍涎香慢慢薰衣,可又擔心清晨東風乍起,帶來絲絲薄寒。自從分別之後,我的情緒一直很糟糕,人也消瘦得厲害,腰圍就像柔弱的柳枝。清明節就要到了,此刻的我恰似那海棠花,害怕風雨,任憑芬芳的蹤跡四處漂泊。 還記得去年分別時以釵爲信物留下了約定。只怨恨嬌美的黃鶯容易老去,頻頻耽誤了靈鵲傳信。如今我們如高遠天空下彼此隔離,遠在天涯。 凝望遠方,那萋萋芳草望不到盡頭,更有那紛飛的香絮讓人更加迷茫。我強寫回文詩,可是屢屢寫錯字。淚水在眼眶裏打轉,想要流出來卻又強忍住。 獨自酌酒,好想挽留住春天的腳步。就算擺開彩局,可誰又有心思去玩,華美的琴也懶得去彈奏學習。在臺階和門庭處拾起飛花放入口中咀嚼,這其中包含着多少春天裏的愁恨啊,都被我輕易地吞嚥下肚。我猛地拍打欄杆,感嘆命運如此輕薄,又後悔當初輕易許下的諾言 。
賞析
這首《蘭陵王》是一首傷春懷人之作。上闋以景襯情,開篇描繪了春日庭院景象,點明瞭時間與地點。「單衣試」等句細膩地表現出主人公對環境的敏感與內心的淒寒,「瘦得腰圍柳弱」則生動展現出因思念與愁緒而致的身形消瘦。用「清明近」「海棠怯雨」之景,暗喻自己的漂泊與脆弱。中闋點明愁因,「釵留去年約」揭示了與情人離別之際的盟誓,然而「恨易老嬌鶯,多誤靈鵲」 表達出自己等待對方消息的焦急與無奈,以及時光流逝、音信難通的遺憾。「碧雲杳渺天涯各」着重強調了兩人相隔萬里的遙遠距離。下闋則圍繞主人公的孤獨寂寞與悔恨心情展開 。「孤酌」體現其孤獨,企圖「住春腳」是對美好時光逝去的無奈挽回。無心彩局、寶軫,皆因思念纏繞。「階除拾取飛花嚼」的奇特舉動將內心濃得化不開的春恨表現得淋漓盡致。最後「闌干猛拍」「嘆命薄」「悔舊諾」直接抒發內心的憤懣、自傷與悔恨之情,是感情的強烈爆發,將思念、孤獨、悔恨等複雜情感推至高潮,使一個深情、哀怨又無奈的傷懷者形象躍然紙上。整首詞通過細膩的心理描寫、情景交融的手法,生動地表達了詞人的傷春懷人之感。
