(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擬古:模仿古代的風格、體裁進行創作。 擬(nǐ)
- 南山顛:南山的山頂。 顛(diān),頂端。
- 遙峯:遠處的山峯。
- 孤影:指遠處山峯孤獨的影像。
- 霏霏:形容雲氣、雨雪等很盛的樣子 。霏(fēi)
- 風花:風中的花。
- 流輝:指月光。
- 可憐:可愛、惹人憐愛。
- 皎潔:(月亮等)明亮潔白、清白。
- 下弦:農曆每月二十二日、二十三日,太陽跟地球的連線和地球跟月亮的連線成直角時,在地球上看到月亮呈反「D」字形,這種月相叫下弦 。
翻譯
白雲本來就沒有什麼心思,在南山的山巔隨意地捲曲伸展。遠處的山峯像是在夢幻之中,那孤獨的影子即便被風吹過似乎也不會改變。突然間絢麗的雲霞涌起,紛紛揚揚幾乎要化作如煙的雲霧。風中的花朵不停地飄落,那流動的月光變得更加惹人憐愛。明亮潔白的月色本就承載着許多愁緒,更何況面對的還是下弦月。高高的樓閣中,夜晚已經過去了一半,因爲憐惜這美好的夜景,我難以入眠。
賞析
這首《擬古》展現出納蘭性德一貫的細膩文風與深邃情思。開篇以「白雲本無心,卷舒南山顛」描繪出白雲隨性自在、繚繞山峯的悠然之景,給人以一種空靈、超脫的感覺,也爲全詩定下了靜謐清幽的基調。
「遙峯如夢中,孤影吹能還」,將遠處的山峯比作夢幻之物,其孤獨的影子彷彿有着一種堅韌,風吹也吹不散,營造出寂寥而又帶有一絲神祕的氛圍。 「忽然間高霞,霏霏欲成煙。風花落不已,流輝轉可憐」幾句,詩人用細膩的筆觸描寫了景色的變化。絢麗的雲霞、紛紛揚揚的落花以及柔和的月光,構成了一幅悽美而又生動的畫面,動態與靜態相互映襯,展現出大自然的美妙與夢幻。
「皎潔自多愁,況復對下弦」,詩人借景抒情,將月色的皎潔與愁思聯繫在一起,尤其面對下弦月,愁緒愈發深沉。最後「高樓夜已半,惜此不成眠」,直接點明自己身處高樓,因沉醉於這美麗而又帶着愁意的夜景而難以入眠,表達出對這份美好景緻的珍視,也流露出內心淡淡的感傷。整首詩情景交融,辭藻優美,飽含納蘭性德獨特、細膩的情感世界 。

納蘭性德
淸滿洲正黃旗人,葉赫納蘭氏(明末海西女眞四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成諱改名性德,字容若,號飲水、楞伽山人。生於淸順治十一年十二月十二日(1655年1月19日)。曾祖父葉赫部貝勒金台石,曾祖姑孟古哲哲(金台石妹、淸太祖妃、淸太宗母)。父武英殿大學士納蘭明珠,母英親王阿濟格(多爾袞兄)女愛新覺羅氏。從祖妹康熙惠妃纳喇氏(金台石曾孫、明珠從弟索爾和女),從曾祖姑表姪胤禔(惠妃纳喇氏子)。康熙十年(1671年),時十七歳進太學,。康熙十一年(1672年)中舉,康熙十二年(1673年)中會試,因患寒疾,未殿試。康熙十五年(1676年),時二十二歳補殿試,中二甲第七名,賜進士出身。康熙帝(與容若爲從曾祖姑表兄弟,且年齒相彷)愛其才,更兼出身八旗,世爲皇戚,故常伴帝側,授三等侍衞職,尋晉一等侍衞,數隨帝出巡塞外,並奉使梭龍(其方位學界尚存分歧),考察沙俄侵邊事。康熙二十四年五月三十日(1685年7月1日)患急病卒,年僅三十歳(虛齡三十一),葬於京西皂甲屯納蘭祖墳(今北京海淀區上莊皂甲屯)。容若「生長華閥,淡於榮利」(《淸詩別裁集》),愛才喜客,「書史友生外,無他好也。」(《淸詩別裁集》)所與遊者皆一時名士,與世所稱落落寡合者,如嚴蓀友、顧梁汾、陳迦陵、姜湛園尤相契厚。詩文均工,詩得唐開元、大暦間豐格;詞尤享名,喜學北宋,論者謂其「以自然之眼觀物,以自然之舌言情,故能眞切感人。」「詩情飄忽要眇,斷腸人遠,傷心事多,年之不永,即於韻語中知之。」(《淸詩別裁集》)譚復堂以之與項蓮生、蔣鹿潭爲「淸詞三鼎足」。今人以其與曹實菴、顧梁汾稱「京華三絶」。集宋元來諸家經解,刻《通志堂九經解》。有《通志堂集》。詞集《侧帽集》、《飲水詞》。生平見《淸史稿·巻四百八十四·〈文苑列傳·納蘭性德傳〉》。
► 262篇诗文
納蘭性德的其他作品
- 《 浣溪沙 · 旋拂輕容寫洛神 》 —— [ 清 ] 納蘭性德
- 《 如夢令 》 —— [ 清 ] 納蘭性德
- 《 採桑子 · 桃花羞作無情死 》 —— [ 清 ] 納蘭性德
- 《 入直西苑 》 —— [ 清 ] 納蘭性德
- 《 攤破浣溪沙 · 一霎燈前醉不醒 》 —— [ 清 ] 納蘭性德
- 《 摸魚兒 · 午日雨眺 》 —— [ 清 ] 納蘭性德
- 《 擬冬日景忠山應制 》 —— [ 清 ] 納蘭性德
- 《 菊花新 · 用韻送張見陽令江華 》 —— [ 清 ] 納蘭性德