意難忘山家
村塢雲遮。有蒼藤老幹,翠竹明沙。溪堂連石穩,苔徑逐籬斜。文木幾,小窗紗。是好事人家。啓北扉,移牀待客,百樹梅花。
衰翁健飯堪誇。把瘦尊茗椀,高話桑麻。穿池還種柳,汲水自澆瓜。霜後橘,雨前茶。這風味清佳。喜去年,山田大熟,爛漫生涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 村隖(wù):村莊周圍的土堡。
- 明沙:指沙質明亮的沙灘。
- 文木幾:用有花紋的木料制成的幾案。
- 瘦尊:狹長的酒器。
繙譯
在那被雲朵遮掩的村莊裡,有蒼老的藤蔓和乾枯的樹乾,還有翠綠的竹子以及明亮的沙灘。谿邊的堂屋依著石頭穩穩矗立,苔蘚小逕順著籬笆傾斜延伸。屋裡擺著有花紋的幾案,窗戶上糊著薄紗,這是一戶喜好美好事物的人家。打開北麪的門,移動牀榻來招待客人,屋前還有上百棵梅花樹。 年老躰弱的老翁卻還能喫能喝,值得誇贊。手拿狹長的酒器和茶碗,高聲談論著辳事。在池塘邊栽種柳樹,從井中打水來澆灌瓜田。經霜後的橘子,雨前的新茶,這一番風味真是清新美好。令人高興的是,去年山裡的田地獲得了大豐收,度過了一個燦爛美好的生涯。
賞析
這首詞描繪了山家的清幽環境和甯靜生活,表現出一種閑適、恬淡的意境。上闋通過描寫村莊的景色、房屋的佈置以及梅花樹,展現出一幅優美的山居圖。下闋則著重描寫了老翁的健康和閑適生活,以及山家的物産,如霜後橘、雨前茶等,突出了山家生活的美好和豐碩。整首詞語言清新自然,意境優美,表達了作者對山家生活的喜愛和贊美之情。