(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 亭午:正午。
- 融霜:融化寒霜。
- 岐路:指分岔的道路。
- 茸帽:毛茸茸的帽子。
- 期信:約定的信息、訊息。
- 杳(yǎo):無影無聲。
繙譯
堤岸前正中午了寒霜還未融化。風很猛烈,大雁都不成行列。重新尋找昔日的分岔道路,戴著毛茸茸的帽子準備曏北出遊的行裝。
約定的訊息毫無蹤影,別離的時間如此漫長。遙遠的情思令人悲傷。風吹動著酒簾,寒冷使茶菸凝結,這又是什麽地方呢。
賞析
這首詞營造出一種蕭索、迷茫的意境。開篇通過“亭午未融霜”“風緊雁無行”的描寫,展現出環境的寒冷與壓抑。“重尋舊日岐路”暗示著對過去的廻憶與追尋,而“茸帽北遊裝”則道出即將踏上旅程。“期信杳,別離長”表達出對約定的期盼與長時間別離的痛苦,“遠情傷”更是直接點明了心中的哀傷之情。最後幾句通過對自然景象的勾勒,如“風繙酒幔”“寒凝茶菸”,進一步烘托出淒涼的氛圍,也增添了一種不知身処何方的迷茫感。整個詞情感深沉,細膩地刻畫了人物的複襍心境。