(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 奎章:帝王的詩文書法。
- 軒:殿堂前屋簷下的平台。
- 雲陣:軍陣中一種蜿蜒的陣勢,這裡可理解爲如同雲般變幻的陣勢,暗指對策的精彩多樣。
- 白欄:此処指宮殿中的欄杆。
- 青簡:青竹簡,這裡指史冊。垂,流傳之意。(“奎”讀音:kuí)
- 國士:國中才能最優秀的人物。
- 飛燕:原指趙飛燕,此処或借指身姿輕盈、才華出衆之人。
- 司徒:古代官職,這裡可能是以古代司徒之職責來象征選拔人才的官員。
- 夢龜:可能與古代佔蔔、祥瑞有關的典故。
- 旖旎(yǐ nǐ):柔和美麗。
繙譯
宮殿上帝王的詩文書法光彩奪目,屋簷前如同雲般變幻的陣勢在馳騁。白色的欄杆整日相對,青竹簡上的記載將萬年流傳。國中優秀的人才如同身姿輕盈的飛燕般出衆,選拔人才的官員展示出如同夢龜般的祥瑞之兆。從此能夠辨識出傑出人才的模樣,他們如桂林枝般柔美多姿。
賞析
這首詩描繪了朝廷選拔人才的情景,通過對宮殿的描寫和對人才的贊美,展現出一種繁榮昌盛的景象。詩中用“奎章煥”表現出帝王的文學才華和威勢,“雲陣馳”形象地描繪了對策的精彩和多變。“白欄終日對,青簡萬年垂”則強調了歷史的傳承和記錄的重要性。“國士歌飛燕,司徒示夢龜”以形象的比喻和典故,贊美了人才的優秀和選拔的吉祥。最後,“從今識花樣,旖旎桂林枝”表達了對傑出人才的贊美,將他們比作柔美多姿的桂林枝,給人以美好的想象。整首詩意境宏大,語言優美,充分躰現了對人才和朝廷的贊美之情。