(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 刈(yì):割(草或穀類)。
- 布穀:杜鵑鳥的別名,叫聲如同「布穀布穀」,常被視爲催促農民播種的鳥。
- 兩岐:兩岐麥,一株小麥長出兩個麥穗,是古代視爲祥瑞的兆頭。
- 甌窶(ōu jù):狹小的高地。
翻譯
布穀鳥的叫聲剛剛停止,欣喜地看到麥子已經成熟。兩岐麥的出現雖然被人們虛誇爲祥瑞,但那也只是圖個好兆頭,家中八口人只希望能以此緩解生活的憂愁。土地貧瘠難以讓家中裝滿糧食,心中的勞累又怎能只是因爲耕種土地呢。唯獨讓人憐惜的是春雨下得充足,還可以期望那些狹小的高地能夠有所收成。
賞析
這首詩描繪了農民在麥收時節的情景和內心的感受。詩的開頭通過布穀鳥聲的停止和麥子的成熟,點明瞭季節和農事。接着,詩人提到兩岐麥被人們視爲祥瑞,但這並不能真正改變農民貧困的生活,家中人口衆多,生活的憂愁依然存在,反映了農民生活的艱辛。「地薄難盈室,心勞豈植疇」則深刻地表達了土地貧瘠和農民勞作的辛苦,不僅是土地條件不好,農民心中的疲憊也不僅僅是因爲耕種。最後,詩人說春雨充足,還期望着狹小的高地能有收成,表現出對豐收的一絲希望。整首詩語言樸實,情感真摯,生動地展現了農民的生活狀況和對生活的期望。