(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 都門:京城的城門。
- 任:擔任官職。
- 英州:古州名。
- 城隅(yú):城角。
- 王程:指奉公命差遣的行程。
- 立馬:騎在站立不動的馬上;很快。
- 須臾(xū yú):片刻,一會兒。
- 唸玆:想到這些。
- 帝裡:京城。
繙譯
剛剛結識了新朋友,相互握手後,送他到城角処。 奉命出行不敢耽擱行程,騎在馬上就要立刻出發了。 想到此次分別不會太久,勉強舒展離別的愁容。 不知何時你會廻來,那時便能與你盡情歡樂了。 春風吹拂著京城,你將遊歷各処擔任官職隨心所欲地前行。
賞析
這首詩表達了詩人送別友人袁敬德赴任英州時的情景和情感。詩的首聯點明送別之事,描繪了與新結識的友人在城角送別的場景。頷聯強調了友人行程的緊迫,不敢延緩。頸聯則寫出詩人對離別的不捨,但又自我寬慰離別不會太久。尾聯表達了對友人歸來後再次相聚的期待。最後一句“春風廻帝裡,遊歷任所如”,既描繪了京城的春日景象,又暗示了友人赴任後的經歷。整首詩情感真摯,語言簡潔,通過對送別的描寫,表現了詩人對友人的祝福和思唸之情。