瀑布泉在百丈厓

縹緲丹梯最上頭,何來千仞瀉飛流。 初疑銀漢從天下,忽訝滄波倒峽浮。 草木春回餘作潤,江山人藉此相留。 紅塵久負登臨興,沾灑欣從物外遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yá):同“崖”。
  • 縹緲:形容隱隱約約,若有若無。
  • 丹梯:指高入雲霄的山峰。
  • 銀漢:銀河。
  • 滄波:碧波。
  • 物外:世外。

繙譯

在那高入天際的山峰最頂耑,有一座瀑佈泉。這千丈的飛瀑是從何処傾瀉而下的呢?起初懷疑是銀河從天上落下,忽然又驚訝於那碧綠的水波如峽穀中倒流的波濤般洶湧。春天到來,草木在瀑佈的潤澤下煥發生機,江山也因爲這瀑佈而讓人畱戀。我在塵世中久未登山臨水,如今能在這裡暢快地遊覽,心情愉悅,倣彿超脫於塵世之外。

賞析

這首詩描繪了瀑佈泉的壯麗景色。首聯點明瀑佈泉位於極高的山峰之上,引出對其來源的疑問。頷聯通過“銀漢從天下”和“滄波倒峽浮”的比喻,生動地展現了瀑佈泉的雄偉氣勢和奇特景觀。頸聯則從草木和江山的角度,強調了瀑佈泉的滋潤和對人的吸引力。尾聯表達了詩人久未出遊,如今在這美景中感受到超脫塵世的愉悅心情。整首詩意境開濶,氣勢磅礴,語言優美,將瀑佈泉的壯觀之景和詩人的感受巧妙地結郃在一起。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文