(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 涇渭:jīng wèi,指涇水和渭水,涇水清,渭水濁,兩水在陝西高陵縣合流後清濁依舊分明,後用以比喻優劣、是非等非常分明。
- 蜉蝤:fú yóu,同「蜉蝣」,一種昆蟲,壽命很短。
- 汍然:wán rán,流淚的樣子。
翻譯
涇水和渭水早就難以區分了,清水和濁水混在一起同流。 歷經百戰的李廣被誅殺,只因爲一句話就封侯的卻能千秋傳頌。 所以那些曠達的人,把這些事看作像蜉蝣一樣短暫而微不足道。 有酒就暫且盡情享樂,哪裏還去考慮身後之事的謀略。 登上高處擡頭遠望,不禁潸然淚下,以此來消除我的憂愁。
賞析
這首詩表達了詩人對世事不公的感慨和對人生的思考。詩的前兩句通過「涇渭久不分,清濁混同流」描繪了社會的是非不分、善惡混淆的現象。「百戰誅李廣,一言侯千秋」則用李廣的悲劇命運和某些人因一言而得封侯的對比,進一步強調了世事的無常和不公平。接下來,詩人認爲曠達之人應將這些不公之事視爲短暫如蜉蝣的存在,表現出一種超脫的態度。但隨後的「有酒且雲樂,焉知身後謀」又透露出一種及時行樂的無奈。最後,詩人登高翹首,以淚消憂,體現出他內心深處的憂愁和對現實的不滿。整首詩語言簡練,意境深沉,情感複雜,反映了詩人對社會和人生的深刻感悟。