過五丁峽
涉水復涉水,登山復登山。
行行不計程,日日山水間。
及茲五丁峽,蜀道方險艱。
水多洪濤惡,山有亂石頑。
樑摧乃能渡,梯絕無由攀。
我馬毛已焦,我僕力已孱。
豈因筋骨勞,而使涕淚潸。
幽林好鳥鳴,聽之心自閒。
西南六詔地,此去何時還。
斯須敢忘君,咫尺不違顏。
願承風八翼,直上天九關。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 五丁峽:位於四川省廣元市劍閣縣境內,是古蜀道上的一個險要之地。
- 洪濤:大浪。
- 梁摧:橋梁崩塌。
- 梯絕:梯子斷裂。
- 孱(chán):弱,衰弱。
- 潸(shān):流淚的樣子。
- 六詔:古代西南地區的一個民族,這裡泛指西南邊疆地區。
- 斯須:片刻,一會兒。
- 咫尺:形容距離很近。
- 八翼:傳說中能飛天的八對翅膀,比喻極高的飛翔能力。
- 九關:指天宮的九重門,比喻極高的地位或境界。
繙譯
涉過一條又一條河,攀登一座又一座山。 行走中不再計算路程,日複一日都在山水之間。 到了這五丁峽,才知蜀道艱險。 水中有洶湧的波濤,山上有頑石亂立。 橋梁崩塌才能渡過,梯子斷裂無法攀登。 我的馬毛已焦枯,我的僕人已力竭。 難道因爲筋骨的勞累,就讓我淚流滿麪? 幽深的林中好鳥鳴叫,聽著讓人心境自得。 西南邊疆的六詔之地,此去何時能廻還? 片刻不敢忘君恩,咫尺之間不敢違顔。 願承風八翼,直上九重天。
賞析
這首作品描繪了旅途的艱辛與對君王的忠誠。詩中通過“涉水複涉水,登山複登山”的反複描寫,展現了旅途的漫長與艱難。五丁峽的險峻,洪濤的洶湧,亂石的頑固,以及橋梁的崩塌和梯子的斷裂,都生動地表現了蜀道的艱險。盡琯旅途勞頓,但詩人仍不忘對君王的忠誠,表達了一種堅定的信唸和崇高的理想。詩中的自然景觀與內心情感交織,展現了詩人堅靭不拔的精神風貌。