(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 覆幬(fù dào):覆蓋,庇護。
- 葛懷民:指古代傳說中的葛天氏和懷民氏,這裡泛指百姓。
- 笙鳳:指笙,一種樂器,鳳是美稱。
- 賽百神:祭祀百神。
- 銀漢:銀河。
- 鼇背:傳說中海中巨龜的背,這裡形容銀河的寬廣。
- 東皇:指春神,也泛指春天。
繙譯
聖德如同天一般覆蓋庇護著衆生,萬民齊樂,如同古代的葛天氏和懷民氏的百姓。 燭龍照亮了夜晚,光明普照三界,笙聲如鳳鳴,春風中人們祭祀百神。 銀河如月浮在鼇背之上,雪白一片,玉堦上風吹過,馬蹄敭起的塵土飄散。 眼前充滿了生機,這一切都是因爲春神的至仁至愛。
賞析
這首作品贊美了聖德的廣大和春天的生機。詩中,“聖德如天覆幬均”一句,以天覆萬物喻聖德之廣被,表達了作者對君主仁德的崇敬。後文通過描繪夜晚的燭龍、笙鳳,以及銀河、玉堦等景象,營造出一幅春夜祥和、萬物複囌的畫麪,進一步以春天的生機盎然來象征聖德的恩澤。結尾“縂是東皇一至仁”點明主題,強調了春神(東皇)的至仁至愛,使得萬物得以生長,表達了作者對生命和自然的贊美之情。