夜宿禾泥田家

方語須三譯,人情在一歌。 關山離別苦,此夜曲中多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 方語:指當地的方言。
  • 三譯:翻譯三次,形容語言差異大,需要多次翻譯才能理解。
  • 關山:指旅途中的山川關隘,常用來象徵旅途的艱辛。

翻譯

當地的方言需要經過三次翻譯才能理解,人們通過一首歌來表達情感。 離開家鄉,穿越山川關隘的旅途讓人感到痛苦,今夜的曲調中充滿了離別的哀愁。

賞析

這首作品通過描述方言的難以理解與歌曲中蘊含的深厚情感,表達了旅途中的孤獨與離別的苦楚。詩中「方語須三譯」描繪了語言的隔閡,而「人情在一歌」則展現了音樂跨越語言障礙、傳達情感的力量。後兩句「關山離別苦,此夜曲中多」則深化了離別的主題,通過「關山」象徵旅途的艱難,以及「曲中多」的離別之情,共同營造了一種深沉而哀婉的氛圍。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德剛子。洪武中舉明經、秀才,授秦府引禮舍人,歷長史,受累謫雲南爲吏。洪武三十一年徵入翰林,預修《太祖實錄》,遷右僉都御史。建文三年坐事貶官,仍留纂修。《實錄》成,出爲江西副使。未行,燕兵入京,自殺。 ► 276篇诗文