(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻作詩。
- 倪舜諮:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 侍讀:官職名,負責給皇帝講解經史。
- 省親:廻家探望父母。
- 危闌:高高的欄杆。
- 醽醁盞:美酒盃。
- 轆轤繩:古代用來提水的工具,比喻心情糾結。
- 講蓆:指講學或講經的蓆位,這裡指倪舜諮的職位。
- 親庭:指父母的家。
- 遄歸:迅速歸來。
- 河冰:河麪結冰,常用來比喻阻隔。
繙譯
春天柳樹梢頭的綠色還未完全展現,我們一同站在高高的欄杆旁,望著分別的路。友情如同傾滿美酒的盃子,離別的情感卻像難以斷開的轆轤繩,糾結難解。你因在講蓆上的名聲而受到恩寵,家中父母也屢次爲你慶壽而歡喜。想到你對忠孝的理解和實踐,你的心力一定很旺盛,應該很快就能廻家,不會等到河麪結冰。
賞析
這首詩是程敏政送別倪舜諮侍讀南歸省親時所作。詩中通過春天的柳梢、高欄、美酒和轆轤繩等意象,表達了詩人對友人離別的不捨和對友人家庭幸福的祝願。詩人的語言含蓄而富有情感,通過對自然景物的描寫和比喻,巧妙地傳達了深厚的友情和對友人未來的美好期待。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表達能力。