(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
烏(wū):指烏鴉,黑色的鳥類。
長樂宮:唐代宮殿名,位於長安城內。
美人新得幸君王:指美人剛剛得到君王的寵幸。
別館:另外的宮殿。
金作屋:用金子做成的房屋。
曲池:彎曲的池塘。
無羨:不羨慕。
玉爲梁:用玉石做成的梁。
公車:皇帝的車馬。
脂粉:化妝品。
翻譯
在長樂宮中的秋夜很長,美人剛剛得到君王的寵幸。在另外的宮殿裏,不用擔心房屋是用金子做成的,彎曲的池塘也不羨慕用玉石做成的梁。門前時常有皇帝的車馬經過,樓下不時傳來化妝品的香味。烏鴉的啼聲總是變得更加悲切,歡樂和憂傷又何嘗能分得清楚呢。
賞析
這首詩描繪了長樂宮中美人得寵的場景,通過對宮殿、池塘等環境的描寫,展現了宮廷生活的奢華和繁華。詩中運用了烏鴉的啼聲作爲背景音,與美人得寵的情景形成鮮明對比,突顯了歡樂與憂傷的交織。整首詩意境優美,通過簡潔的語言描繪出了宮廷生活中的複雜情感。