(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嚴公:指嚴嵩,字公明,明代官員。
- 解相:指解職。
- 還:這裏指回。
- 豫章:古地名,今江西南昌。
- 追送:送別。
- 淞陵:古地名,今江蘇宿遷。
- 逸老:指退休的老人。
- 特蒙:特別蒙恩。
- 優詔:優越的詔令。
- 骸:屍體。
- 屢:多次。
- 書陳:呈文上奏。
翻譯
嚴嵩被解除官職後回到豫章,寫了兩首詩送別淞陵。 古來有許多人因功成而得到官職,我也曾蒙受皇帝的優越詔令,但現在我已經退休,爲何還要多次上書呈文請求恢復官職。 在東都(指京城)舉行了餞行宴會,南方驛站已經準備好了送行的文書,我將速速啓程。回到宜春後,應該準備好酒席款待,我只想與故鄉的人們團聚。
賞析
這首詩是明代皇甫汸爲嚴嵩寫的送別詩,表達了嚴嵩離開京城回到故鄉的心情。詩中描繪了嚴嵩功成退休後的情景,展現了一位官員對故鄉和家人的眷戀之情。通過簡潔明瞭的語言,表達了對平凡生活的嚮往和對親情的珍視。