予遊武夷道經三山買舟西禪浦值晚雨投宿山寺中寺僧杞巖義剛曲相款接因書此詩以證後會
江雨蕭疏山日陰,蹇驢有客入禪林。
老僧能敘三生話,遊子空悲千里心。
野鳥啼來山竹裂,洞龍飛去水雲深。
多情九曲溪頭月,何夜相從抱玉琴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
武夷:wǔ yí,地名,指福建省武夷山地區。
禪浦:chán pǔ,地名,指福建省福州市長樂區。
杞巖:qǐ yán,地名,指福建省福州市長樂區的一個地方。
義剛:yì gāng,人名,可能是寺廟中的僧人。
曲相款接:qǔ xiāng kuǎn jiē,形容曲線相互交接。
後會:hòu huì,指後人會聚在一起。
繙譯
我遊歷了武夷山,經過三座山峰,買了一衹小船,在禪浦遇到了夜晚的雨,便投宿在山寺中。寺廟裡的僧人杞巖義剛熱情地款待我,我們互相交談,我因此寫下這首詩來証明我們的相遇。
賞析
這首詩描繪了詩人遊歷武夷山的經歷,通過描寫山雨、禪林、老僧、遊子等元素,展現了一幅禪境山水的畫麪。詩中表達了遊子在異鄕的孤寂與思唸,以及與僧人的交流和心霛的共鳴。整躰氛圍清幽,意境深遠,展現了詩人對自然與人文的獨特感悟。