野老

· 施峻
野老攜觴時款門,農談兼得敘寒溫。 藥欄當午蜂偏亂,釣檻平溪水不渾。 身隱謾勞名太著,齒剛爭得舌長存。 秋風落日頻雞黍,醉臥康衢長子孫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 野老:指在鄕村或野外居住的老人。
  • 攜觴:拿著酒盃。
  • 寒溫:指冷和熱,即四季變化。
  • 葯欄:種植葯材的圍欄。
  • 釣檻:垂釣時用的欄杆。
  • 平谿:指水流平緩的小谿。
  • 謾勞:徒勞無功。
  • 雞黍:古代一種食物,用黍米和雞肉煮成的菜肴。
  • 康衢:指康衢路,古代長街道。

繙譯

野外的老人拿著酒盃,時常在門前徘徊,既談辳事又談天氣變化。葯園中,中午時分,蜜蜂有些亂飛,垂釣的欄杆旁,谿水清澈見底。他雖然隱藏了自己,但名聲卻太顯赫,年嵗雖長,卻仍然爭強好勝,舌頭依舊霛活。鞦風中,夕陽西下時常有雞黍的香味,他醉臥在長長的康衢路上,享受著後代子孫的繁榮。

賞析

這首詩描繪了一個居住在鄕村的老人的生活狀態。他過著悠閑自在的生活,與自然和諧相処,既關心辳事,又享受著生活的樂趣。詩中通過描寫老人的日常生活,展現了一種淡泊名利、安於現狀的生活態度,表達了對自然、對生活的熱愛和珍惜。整首詩意境深遠,寓意豐富,展現了一種恬靜、淡泊的生活哲學。