不寐

擁被息塵想,瀟瀟雨到蓬。 孤城連禁柝,永夜動悲風。 往事疏燈裏,新愁濁酒中。 南歸稀信使,明發報徵鴻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 禁柝(jìn tuò):古代城市中的城門。
  • 悲風:淒涼的風聲。
  • 疏燈:微弱的燈光。
  • 濁酒:濁酒指陳釀的酒,也可引申爲愁苦的酒。

翻譯

蜷縮在被窩裏,安靜地想着事情,細雨飄灑着。 孤城中城門緊閉,長夜裏悲涼的風聲不停。 回憶往事在微弱的燈光中,新的憂愁在陳釀的酒中。 南歸的使者很少,明天啓程向徵鴻報信。

賞析

這首詩描繪了一個夜晚無法入眠的場景,通過細膩的描寫展現了詩人內心的孤寂和憂傷。詩中運用了古代城市的景象和自然元素,將詩人的心境與外部環境相結合,表達了對過往的回憶和對未來的憂慮。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對生活的感悟和對命運的思考。

林大輅

明福建莆田人,字以乘。正德九年進士。官工部主事。以諫武宗南巡被杖,謫判彝陵州。世宗立,復故官,官至右副都御史巡撫湖廣。有《愧暗集》。 ► 12篇诗文