(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 繁絲(fán sī):指華麗的綢緞。
- 豪竹(háo zhú):指高大茂盛的竹子。
- 綺席(qǐ xí):華麗的席子。
- 絳蠟(jiàng là):紅色的蠟燭。
- 轄(xiá):指官職。
- ?(yàn):古代指厭倦、厭煩。
- 飛觥(fēi gōng):古代酒器,形狀像鳥,用來盛酒。
- 殘更(cán gēng):深夜。
- 洪都(hóng dū):古代指長安,唐朝的都城。
- 高客(gāo kè):指才華出衆的客人。
- 賦(fù):指作文、作詩。
翻譯
華麗的綢緞和高大茂盛的竹子一起奏響新的樂聲,紅色的蠟燭光芒映照在華麗的席子上。已經厭倦了這樣的夜晚,爲何不願意再來一壺酒呢?酒興醉人,心中充滿了風月之美,詩篇在雲煙中、紙上生髮。回憶起昔日在長安的高才華客人們的作文作詩,獨自誇贊王勃最先成就。
賞析
這首詩描繪了古代宴會的場景,通過華麗的描寫展現了宴會的熱鬧和豪華。詩人倪謙以優美的文字表達了對美好時光的嚮往和對才華橫溢的讚美,展現了古代文人雅集的風采。