送楊子祐知興國
註釋
役:差遣,派遣。帝闕:皇帝的宮殿。朱明:指明亮的陽光。方隆:形容光景壯麗。景:景色。旌:旗幟。哮:指馬嘶鳴。天末:天邊。觴:酒杯。星前:指星空。子衷:心中。丕休:指皇帝。蒙:受到。賓時哲:指得到時機和賢明的幫助。彈冠:脫下冠帽。族閭:家族。紲組:指官職。玄士:指深明大義的士人。深湛:深奧。謁帝:拜見皇帝。稽首:叩頭。金馬:指皇帝的坐騎。澡身:洗浴。玉壺:洗浴用的器皿。平江:指湖名。昊穹:高遠的天空。一麾:一揮手。三命:指三次受命。楚荊、吳浙:指地名。衡服:指船帆。湘幹:湘江的岸邊。遐想:遙遠的思念。百代雄:歷史上的英雄人物。幽谷:幽靜的山谷。蘭芳:指美好的事物。炯介:明亮正直。長別:長時間的離別。袂:袖子。飆:風。洞庭:洞庭湖。擊子:擊水聲。
翻譯
尋找使命,向皇帝告別。明亮的陽光照耀着,美景迎接不曾停歇。旗幟在晨風中飄揚,午後的馬兒嘶鳴不前進。暫時放下酒杯,稍作停留在星空之前。傾訴心中所想,握手錶示我要說的話。受到皇帝的恩寵,得到時機和賢明的幫助。脫下冠帽,躋身官職之中。深明大義的士人守護着深奧的道理,拜見皇帝時顯得激烈。叩頭在皇帝的坐騎前,洗浴身體,潔淨如玉。湖波涌動,高遠的天空中瀰漫着濁氣。一揮手最終出使,三次受命只能偷偷窺視。行走在楚地和吳浙之間,船帆指向雲霄,帆掛在湘江的岸邊月色下。遙想歷代英雄,唏噓一時的消逝。願保留幽靜山谷的本色,不讓美好事物消逝。明亮正直的言語投射出,慷慨起長時間的離別。袖連汗水一起揮動,心與風一同熱烈。洞庭湖秋水清澈,擊水聲在船中響起。
賞析
這首詩描繪了一位士人送別楊子祐出使的場景,表達了對友人的祝福和思念之情。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,通過描寫自然景物和人物情感,展現了士人的豪情壯志和對友人的深厚情誼。整首詩意境優美,情感真摯,展現了古代士人的風采和情懷。