除夕自勉
註釋
湖濱(hú bīn):湖邊。 俛仰(fǔ yǎng):低頭仰望。 疇昔(chóu xī):往昔。 遑遑(huáng huáng):匆忙。 搖鞭策(yáo biān cè):揮動馬鞭催馬前進。 鐵石(tiě shí):堅硬如鐵的石頭。 仰鑽(yǎng zuān):仰望。 銖積(zhū jī):積少成多。 頹顏(tuí yán):頹廢的容顏。 天衢(tiān qú):天涯。 殊(shū):不同。 退尺(tuì chǐ):退步。 窮厄(qióng è):困苦。 千片璧(qiān piàn bì):形容財富豐厚。 耿耿(gěng gěng):形容心中清楚明白。 訟(sòng):爭辯。 丈夫志千古(zhàng fū zhì qiān gǔ):指男子志向高遠,意圖留名千古。 形役(xíng yì):受形式約束。 逆旅(nì lǚ):逆境中的旅途。 煌煌(huáng huáng):光輝燦爛。 杳然(yǎo rán):模糊不清。 樊籠(fán lóng):籠子。 健翮(jiàn hè):強壯的翅膀。 儉德(jiǎn dé):節儉而有德行。 舒捲(shū juǎn):舒展和捲縮。 乾坤(qián kūn):天地。 肩脊(jiān jǐ):肩膀和背脊。
翻譯
我來到湖邊,坐着度過了五個除夕。 歲月匆匆流逝,半個世紀轉瞬即逝。 低頭仰望往昔時光,撫摸着景色常自珍惜。 匆匆如同追逐遺忘,千里搖動馬鞭催促前行。 聖人之路雖說遙遠,壯志堅如鐵石。 仰望日復一日,寸寸積累仍不停。 早餐未能吃飽,晚間安眠何其安逸。 云何遠方此時,自我原諒還自適應。 頹廢的容顏不再年輕,短髮日漸泛白。 天涯無邊際,前進一寸,似退後一尺。 古往今來聖賢之人,也難免遭遇困苦。 誰肯在塵世之路上,拋棄這千片璧。 想起我心中的人,心中清晰明瞭。 端起這一杯酒,自我爭辯還自責。 男子志向千古留名,怎能忍受被形式束縛。 百年能有幾何,逆境中棲息的過客。 光輝照亮紅燭,感受着歲月逼近。 模糊中升起遐思,四周卻是狹窄的籠子。 晴露下有美麗的花朵,狂風中卻無力的翅膀。 節儉有德自我修養,舒展和捲縮牀頭容易。 天地之重擔,誰肩負着上面的責任。
賞析
這首詩以除夕爲背景,表達了對時光流逝的感慨和對人生的思考。詩人通過描繪自己五個除夕的心境,展現了對歲月流逝的無奈和對人生價值的思考。詩中運用了豐富的比喻和意象,表達了對人生堅毅不屈的態度和對理想的追求。整首詩意境深遠,寓意深刻,引人深思。