次楊鐵崖題朱氏玉井香亭韻有和章者張宗魯張應辰周盧二公
玉井湛秋月,光影清肺腑。羣姝擁飛蓋,列坐水仙府。
晚色淡蒼煙,遠香度風渚。水木更清華,疏桐連弱櫸。
濟濟集羣彥,良會喜今雨。鐵崖文章伯,筆陣誰敢拒。
天生高世姿,不作庸人語。兩張多藻思,珠玉映月露。
醉吟採蓮詞,似對若耶女。濂溪《愛蓮說》,絕勝著花譜。
盧敖有仙氣,欲向風中舉。嗟予復效顰,笑倒詩中虎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉井:指清澈如玉的井水。
- 湛:清澈。
- 肺腑:比喻內心深処。
- 姝:美女。
- 飛蓋:華美的車蓋。
- 水仙府:比喻清幽雅致的地方。
- 蒼菸:灰白色的菸霧。
- 風渚:風中的小洲。
- 清華:清新美麗。
- 弱櫸:指柔弱的櫸樹。
- 濟濟:形容人多。
- 群彥:衆多才子。
- 今雨:新朋友。
- 文章伯:文罈領袖。
- 庸人語:平庸之人的言語。
- 藻思:文採和思想。
- 若耶女:指美女。
- 傚顰:模倣皺眉,比喻拙劣的模倣。
- 詩中虎:比喻詩中的高手。
繙譯
玉井中的鞦月清澈,其光影深入人心。衆多美女圍繞著華美的車蓋,坐在如水仙府般幽雅的地方。
晚色中淡薄的蒼菸,遠処的香氣隨風飄過小洲。水木更加清新美麗,稀疏的桐樹與柔弱的櫸樹相連。
衆多才子聚集一堂,喜迎新朋友,慶祝這次難得的聚會。鉄崖是文罈的領袖,他的筆力無人敢抗拒。
他天生具有超凡脫俗的氣質,不作平庸之人的言語。兩位張姓才子文採斐然,他們的作品如珠玉般映照著月露。
醉中吟詠採蓮的詞句,倣彿對著若耶的美女。濂谿的《愛蓮說》,遠勝於任何花譜。
盧敖身上帶有仙氣,似乎欲隨風而起。而我卻在這裡拙劣地模倣,引得詩中的高手們大笑。
賞析
這首詩描繪了一個鞦夜的雅集場景,通過“玉井”、“鞦月”、“水仙府”等意象,營造出一種清幽雅致的氛圍。詩中贊美了鉄崖的文才和超凡氣質,以及兩位張姓才子的文採。同時,通過對比自己的拙劣模倣,展現了詩人自謙的態度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對文人才華的贊美和對清雅生活的曏往。