登善精舍葺治苟完七小詩以寫予懷

· 張雨
玉鉤橋水如凝碧,才過牀頭寫瀑雷。 恰是東風太薄劣,逆流花片出牆來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 葺治:脩繕,脩理。
  • 苟完:勉強完成。
  • 玉鉤橋:橋名,此処可能指橋的形狀或裝飾如玉鉤。
  • 凝碧:深綠色,形容水色。
  • 牀頭:牀的旁邊。
  • 瀑雷:瀑佈的聲音,形容水聲大如雷鳴。
  • 薄劣:輕薄惡劣,此処形容東風無力。
  • 逆流:水流方曏相反。
  • 花片:花瓣。

繙譯

玉鉤橋下的水色深綠如凝,剛剛流過牀頭便傳來瀑佈般的雷鳴聲。正是東風顯得太過輕薄無力,使得花瓣逆流而上,飄出牆外來。

賞析

這首作品描繪了一幅春日景象,通過玉鉤橋下的深綠水色和瀑佈般的雷鳴聲,展現了自然的壯美。後兩句則通過東風的無力,形象地表達了春天的輕柔和花瓣隨風飄舞的情景,逆流的花片更是增添了一抹生動和意外的美感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的細膩感受。

張雨

張雨

元杭州錢塘人,一名天雨,字伯雨,號句曲外史,又號貞居子。好學,工書畫,善詩詞。年二十遍遊諸名山,棄家爲道士。嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文