李惟中學士自西臺侍御召入以未央宮瓦硯爲貺作此謝之
漢家作宮法紫微,金鋪玉戶明華榱。
甄官陶瓦極能事,鉛丹細搗咸陽泥。
一朝神雀去不返,秋風禾黍驚離離。
谷陵且變此宜盡,一二時出農夫犁。
人間購求作珍玩,洗刷篆籀分毫釐。
西臺執法好事者,礱磨爲硯尤瑰奇。
體呈全璧徑尺許,沼開新月才一眉。
堅如鐵石潤如玉,墨聲瑟瑟松風吹。
惠然匣送感高義,但惜所與非所宜。
公才真是謫仙裔,善事利器方相資。
嗟予蕪學忝詞館,雖有此器無能爲。
世傳銅雀亦佳品,搜刔黃壤今無遺。
高皇垂統四百載,老瞞何物敢等夷。
愛人屋上烏亦好,況茲適用逾端溪。
楮生毛穎賀得友,坐令几案增光輝。
代言揮制固多愧,玉堂風月猶能詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫微:古代星象學中的紫微垣,象徵皇權。
- 金鋪玉戶:形容宮殿的豪華。
- 華榱:華麗的屋椽。
- 甄官:古代官名,負責製作陶器。
- 能事:擅長的事。
- 鉛丹:一種顏料。
- 咸陽泥:指咸陽地區的泥土,用於製作陶器。
- 神雀:傳說中的神鳥。
- 禾黍:泛指農作物。
- 離離:繁盛的樣子。
- 谷陵:山谷和丘陵。
- 篆籀:古代的文字。
- 礱磨:磨製。
- 全璧:完整的玉璧。
- 沼:池塘。
- 謫仙裔:指有仙人血統的後代。
- 利器:有用的工具。
- 蕪學:學問不精。
- 詞館:指文學館閣。
- 銅雀:指銅雀臺,曹操所建。
- 搜刔:挖掘。
- 黃壤:黃土。
- 高皇:指漢高祖劉邦。
- 垂統:指帝王的統治。
- 老瞞:指曹操。
- 等夷:同等。
- 端溪:硯臺的一種。
- 楮生毛穎:指紙和筆。
- 玉堂:指文學館閣。
翻譯
漢朝建造宮殿模仿天上的紫微垣,宮殿裝飾着金鋪玉戶,屋椽華麗。甄官擅長製作陶瓦,用鉛丹細細搗碎咸陽的泥土。一旦神雀飛走不再回來,秋風中的莊稼顯得格外繁盛。山谷和丘陵也會變化,這些陶瓦本應隨時間消逝,卻被農夫犁出。人們將它們視爲珍玩,洗淨並刻上篆籀文字。西臺的執法官員是個好事者,將它們磨製成硯臺,特別珍貴奇特。硯臺呈全璧狀,直徑約一尺,池塘開如新月一彎。堅硬如鐵石,潤澤如玉,磨墨聲如松風瑟瑟。你慷慨地將它送給我,我感激你的高尚義氣,但可惜這禮物並不適合我。你的才華真是仙人後裔,善於利用工具。我自愧學問不精,雖有此硯卻無用武之地。世間傳說銅雀臺的硯臺也是佳品,但現在已無處可尋。漢高祖統治四百年,曹操的東西怎能與之相比。我喜歡屋上的烏鴉,何況這硯臺比端溪硯更適用。紙筆得此良友,使我的書桌增添光輝。我雖多愧於代天言事,但在玉堂中仍能吟詩。
賞析
這首作品通過對漢宮瓦硯的描述,展現了作者對古代文化的敬仰和對友人贈禮的感激。詩中,「金鋪玉戶」、「華榱」等詞描繪了漢宮的豪華,而「神雀」、「禾黍」則隱喻了時代的變遷。作者自謙「蕪學」,卻對友人的才華和贈禮的珍貴表示讚賞。最後,作者以「楮生毛穎」比喻紙筆,表達了對文學創作的熱愛和對友情的珍視。