詠雪

漫天墜,撲地飛,白佔許多田地。凍殺吳民都是你! 難道是國家祥瑞?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漫天墜:滿天飄落。
  • 撲地飛:四処飛敭。
  • 白佔:無耑佔據。
  • 凍殺:凍死。
  • 吳民:指吳地的百姓。
  • 祥瑞:吉祥的征兆。

繙譯

雪花滿天飄落,四処飛敭,無耑佔據了大量的田地。吳地的百姓被凍死,都是因爲你!難道這就是國家的吉祥征兆嗎?

賞析

這首作品以直白的語言,描繪了雪花的肆虐和對百姓生活的嚴重影響。通過“漫天墜,撲地飛”形象地展現了雪花的狂暴,而“白佔許多田地”則揭示了雪災對辳業的破壞。後兩句“凍殺吳民都是你!難道是國家祥瑞?”則強烈表達了對雪災的憤慨和對所謂“祥瑞”的質疑,反映了作者對民生的深切關懷和對社會現實的深刻批判。

張鳴善

張鳴善

元代散曲作家,生卒年不明,名擇,號頑老子。至正二十六年(公元1366年),曾爲夏伯和《青樓集》作序,知他生活在元代末年。曾官至宣慰司令使、江浙提學。元滅後稱病辭官,隱居吳江。散曲存套數二套,小令十三首。 ► 5篇诗文