延津渡河

驛路南征遠,河津曉渡危。 風雷劃簸盪,雲日互參差。 鳴櫓中流急,懸帆上洑遲。 交州卻回日,應及水清時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驛路:古代供驛馬傳遞公文的大道。
  • 南征:向南行進。
  • 河津:河流的渡口。
  • 曉渡:清晨渡河。
  • :危險,此處指渡河時的險境。
  • 劃簸盪:形容風雷激盪,船隻搖擺不定的樣子。
  • 雲日互參差:雲彩和太陽交錯出現,形容天色變化不定。
  • 鳴櫓:划船時櫓聲。
  • 中流:河流的中央。
  • 懸帆:揚起的帆。
  • 上洑:逆流而上。
  • 交州:古代地名,今越南北部一帶。
  • 回日:歸來的日子。
  • 水清時:指河水清澈平靜的時候。

翻譯

沿着驛路向南遠行,清晨在危險的河津渡口渡河。 風雷激盪,船隻搖擺不定,雲彩和太陽交錯出現,天色變化不定。 划船的櫓聲在河流中央急促響起,揚起的帆在逆流而上時顯得遲緩。 當我從交州歸來的那一天,應該能趕上河水清澈平靜的時候。

賞析

這首作品描繪了旅途中的艱辛與自然景象的壯麗。通過「驛路南征遠」和「河津曉渡危」展現了旅途的遙遠與渡河的危險,而「風雷劃簸盪,雲日互參差」則生動地描繪了自然界的變幻莫測。最後兩句「交州卻回日,應及水清時」則表達了對未來歸途的期待,希望能在河水清澈平靜時平安歸來,寄託了詩人對安寧生活的嚮往。

傅若金

元臨江新喻人,初字汝礪,後改字與礪。少孤貧,刻勵於學。工詩文。年甫三十,遊京師,虞集、揭傒斯見其詩,皆大稱賞之;公卿大夫,皆知其名。後以廣州路教授卒。有《傅與礪詩文集》。 ► 305篇诗文