摸魚兒 · 次韻廬疏齋憲使題歲寒亭
問疏齋、湘中朱鳳,何如江上鸚鵡。波寒木落人千里,客裏與誰同住。茅屋趣。吾自愛吾亭,更愛參天樹。勞君爲賦。渺雪雁南飛,雲濤東下,歲晏欲何處。
疏齋老,意氣經文緯武。平生握手相許。江南江北尋芳路,共看碧雲來去。黃鵠舉。記我度秦淮,君正臨清句。歌聲緩與。怕徑竹能醒,庭花起舞,驚散夜來雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 摸魚兒:詞牌名,又名「摸魚子」,雙調一百一十六字,前段十句六仄韻,後段十一句七仄韻。
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 廬疏齋:人名,即詞中的「疏齋」,可能是作者的朋友或同僚。
- 憲使:古代官名,指掌管法律、刑獄的官員。
- 歲寒亭:亭名,可能位於廬疏齋的居所或附近,象徵着堅韌不拔的精神。
- 朱鳳:紅色的鳳凰,常用來比喻高貴、祥瑞。
- 鸚鵡:鳥名,這裏可能指江上的一種鳥,也可能是比喻。
- 波寒木落:形容秋天的景象,波寒指水波寒冷,木落指樹葉凋落。
- 茅屋趣:指住在簡陋的茅屋中的樂趣。
- 參天樹:高聳入雲的樹。
- 雪雁南飛:指冬天時雪雁向南遷徙。
- 意氣經文緯武:形容人的志向和才能,經文指治理國家,緯武指用兵打仗。
- 握手相許:形容朋友間的深厚情誼和相互承諾。
- 黃鵠舉:黃鵠是一種大鳥,舉指飛翔,這裏可能比喻遠大的志向或行動。
- 秦淮:河名,位於今南京市,古代是繁華之地。
- 清句:清新的詩句。
- 徑竹:小路上的竹子。
- 庭花:庭院中的花。
翻譯
請問疏齋,湘中的朱鳳,與江上的鸚鵡相比如何?波寒木落,人已千里,客居他鄉,與誰同住?我喜歡茅屋的趣味,更愛那參天的大樹。勞煩您爲我賦詩。看那雪雁南飛,雲濤東下,歲末將至,我們又該去往何處?
疏齋老矣,意氣風發,文武雙全。平生我們握手相許。無論江南江北,我們一同尋覓芳草之路,共賞碧雲的來去。黃鵠高飛,記得我曾渡過秦淮,而您正面對着清新的詩句。歌聲緩緩,怕那徑旁的竹子醒來,庭院的花兒起舞,驚散了夜來的雨。
賞析
這首作品通過對比湘中的朱鳳與江上的鸚鵡,表達了作者對友人疏齋的思念及對自然美景的讚美。詞中「波寒木落人千里」描繪了秋天的蕭瑟景象,而「茅屋趣」與「參天樹」則展現了作者對簡樸生活的嚮往。後文回憶與疏齋的深厚情誼,以及共同尋覓芳草、賞雲的往事,情感真摯。結尾處的「歌聲緩與」等句,以細膩的筆觸描繪了夜晚的寧靜與美好,表達了對友人及往昔時光的深深懷念。
程文海的其他作品
- 《 滿庭芳 · 壽曾勁節 》 —— [ 元 ] 程文海
- 《 清平乐 》 —— [ 元 ] 程文海
- 《 清平乐 》 —— [ 元 ] 程文海
- 《 木蘭花慢 · 壽中齋三月廿七日 》 —— [ 元 ] 程文海
- 《 鷓鴣天 · 壽郝仲明御史 》 —— [ 元 ] 程文海
- 《 天仙子 · 壽杜左丞 》 —— [ 元 ] 程文海
- 《 浪淘沙令 》 —— [ 元 ] 程文海
- 《 品令 寿谭公植提学九月十日 》 —— [ 元 ] 程文海