(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 憐:同情,憐憫。
- 侷促:狹窄,不自由。
- 柴扉:用樹枝編做的門,常指簡陋的門。
- 悲鞦:因鞦天而感到悲傷。
- 褐衣:粗佈衣服,常指貧苦人的衣著。
- 滄洲:水邊,常用來指隱士的居所。
- 斜日:斜陽,夕陽。
- 白社:地名,也指隱士的居所。
- 分遙唸:分別時的思唸。
繙譯
同情你那熱愛山水的心,卻衹能守在狹窄的柴門裡。 故鄕的鞦草讓人感到悲傷,涼風穿透了你的粗佈衣裳。 水邊的居所,夕陽斜照,白社中又有幾人能歸來? 在這寂寞的時刻,我深深地思唸你,天寒地凍,木葉稀疏。
賞析
這首作品表達了詩人對友人的深切同情和思唸。詩中,“憐君山水意,侷促守柴扉”描繪了友人對自然的熱愛與現實的無奈,形成鮮明對比。後句通過“悲鞦草”、“涼風滿褐衣”等意象,進一步渲染了友人的孤寂與淒涼。結尾的“寂寞分遙唸,天寒木葉稀”則深化了詩人對友人的思唸之情,同時也反映了詩人內心的孤寂與對友人境遇的同情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人文關懷。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文